Los barcos que zarpen, Nuno Dempster
![Imagen](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJ7uadLe_tBLARff1JNC4PCIgjBwXRAhgradwDyyIVC3WkzB4Cvln2g1x-DhEh2Ea3MVhcMr6r2jkyq0eRgOT_JNw2GGRqxzhHqgu4QliImY0DPUldy95I06gqJYwamT7a6P78YGS_oRA/s1600/OsBarcos.jpg)
LOS BARCOS QUE ZARPEN Traducción: ©Índigo-2014 (nuria p. serrano), original: © Nuno Dempster Al andar se hace el camino Antonio Machado Del silencio harás tu materia prima, cóncavo de la memoria. Nada más es camino sino lo que falta por andar y los barcos que zarpen han de ser aviones con su estela en un cielo azul de nada. OS BARCOS QUE PARTIREM , © Nuno Dempster , Elegias de Cronos. Al andar se hace el camino Antonio Machado Do silèncio farás a tua matéria-prima, cóncavo da memória. Nada mais é caminho senão o que falta andar e os barcos que partirem hão-de ser aviões com o seu risco num céu azul de nada. ©Índigo-2014 (nuria p. serrano), de las imágenes y de la versión al castellano del poema de © Nuno Dempster , incluido en su libro, Elegias de Cronos. Ed. Artefacto, Lisboa, 2012, p 48, ISBN: 978-989-8417-12-1. Agradezco a Nuno Dempster la relectura de mi traducción y su generosidad al permitirme traer este poema aquí. Os