Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Jordi Doce

Él desea las telas de los cielos, Marta Agudo y Jordi Doce y William Butler Yeats

Imagen
¿Hablas un idioma entre la noche y la luz y la penumbra? Si es así , tal vez entiendas el diálogo entablado entre la poeta y el poeta y la poesía y, entonces, "Él desea las telas de los cielos" tal vez te hable como, en su día, habló a Marta Agudo y a Jordi Doce y a William Butler Yeats .  

Poesía y gateras, IH

Imagen
Hay austeridades y austeridades  y ventanas y gateras. Curioso el modo en que, cuando una puerta se cierra, pueden abrirse un mundo nuevo. Mezclo hoy sensaciones mías, y ajenas.  Cuando un jueves cualquiera te levantas con un cúmulo de tareas, de pronto, algo te ayuda a sonreír, de nuevo. Un escaparate de una nueva librería y  Rilke,  en el centro. Y las alegrías viejas se hacen nuevas. Pero los tiempos no permitían grandes lujos y ya era uno saborear la poesía en mayúsculas, desde lejos. Unas semanas más tarde, volví a pasar por la puerta de esa  librería y allí estaba el libro Paul Auster, Poesía completa , en traducción y prólogo de  Jordi Doce . Esta vez, puse límites a las limitaciones de esta crisis impuesta desde fuera y, también, desde dentro y, que me perdone Rilke, entré en la librería con Auster en la cabeza. Pregunté por el precio del libro, casi como una estrategia para ocultar mi alegría, o para tener más tiempo de saborearla. Ya ...

He extendido mis sueños a tus pies - Yeats, en selección y traducción de Jordi Doce

Imagen
Si el 13 de mayo hablaba de la poesía de Marta Agudo , hoy me centro en la de Jordi Doce , que ha publicado en Nórdicalibros el libro cuya portada os presento, y que os recomiendo, con poemas de Yeats, seleccionados y traducidos por él, e ilustraciones de Sandra Rilova . Y es que la traducción de poesía es poesía. Por todo ello y para animaros a su lectura, me he inclinado por traer aquí el titulado Insecto Zapatero , con el que he hecho un pequeño vídeo que os dejo abajo. Y si entonces os instaba a leer juntas la última obra de Marta Agudo y la penúltima de Jordi Doce, hoy os animo a hacer lo propio con la primera de ella, reeditada en mayo de 2022 por Godall, y la última de él, por ahora: Fragmento y He extendido mis sueños a tus pies . Porque si bien jamás cordura tanta cifró tanta caída , tal vez con la lectura conjunta y sosegada de ambos libros pueda hallarse el manantial, su arena y su conjuro . Vaya por Jordi Doce , con todo mi cariño y con mis mejores deseos para que encue...

Sacrificio, Marta Agudo

Imagen
Cantus in memóriam Marta Agudo Si toda guerra es inmisericorde, más aún lo es la de nuestro propio cuerpo contra nosotras mismas. Hoy hace un mes que la poeta Marta Agudo nos dejó tras años de lucha contra un cáncer que ofició su sacrificio el 13 de abril de 2023. No lo supe a tiempo de llegar a su despedida en el tanatorio y estar junto a quienes ese día arroparon a Jordi Doce, su compañero de vida, y poeta como ella .  Por eso, hoy, en memoria de Marta Agudo , y de su valiente oficio de coraje y poesía, y en homenaje a Jordi Doce, que siempre supo el valor de cada entrega y fue pájaro en la traquea y cuidador de luciérrnagas , os dejo aquí un sencillo vídeo mío en el que leo algunos de los poemas que componen Sacrificio , el último libro que Marta escribió y cuya lectura lenta y sosegada y con mirada de frente — como la suya — os aconsejo. Y para quienes quieran ir un poco más allá, recomiendo leer juntos Sacrificio y Maestro de distancias .   20 Dilato mis pupilas pa...
Imagen
El horizonte cabe en un grano de arena . Hoy, con estos trazos e imagen, pretendo rendir homenaje a un gran libro con la poesía de un gran autor traducida por un gran traductor:  Ver un mundo en un grano de arena (poesía), de William Blake ,  en la edición bilingüe y traducción de Jordi Doce .  Os lo recomiendo.