Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Nuno Júdice

Creación, Nuno Júdice

Imagen
Cansado, el escultor regresa al trabajo, y ve erguirse de la piedra la figura que soñó. Un cuerpo joven, al que dio la desnudez del sol; y un sexo ambiguo, escondido tras un velo que dudó en rasgar como si no quisiese determinar si las formas del busto pertenecían a hombre o mujer. Pero el conjunto tenía un movimiento que obedecía al soplo del deseo y él mismo deseaba que el andrógino se revelase en aquel rostro al que no infundió la expresión final, pues aún buscaba el modelo. Y, en ese momento, supo que nunca terminaría la estatua para que ni él mismo supiese en qué dirección iba su voluntad, y se entregase al vacío de aquellos labios, a la indecisión de los párpados, a unos senos apenas esbozados, como si tuviese ante sí un espejo, y el espejo devolviese a su espíritu la duda sobre sí mismo. nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2017, de la imagen y de esta versión del poema   Criação   de Nuno Júdice , que puede leerse en portugués en A Convergência d...

Dedicatoria, Nuno Júdice

Imagen
DEDICATORIA   Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2013. Poema original:  Nuno Júdice . Para ti, de cuerpo abierto como la taza del horizonte, donde se derrama el vino fresco de la madrugada, es el poema que los dioses olvidaron en una antigua encrucijada. Te leo, con la voz del viento, cada una de sus  palabras; y estas se desprenden del verso,  como insectos  luminosos, robando a tus ojos  un  escenario de claros y colinas. En el suelo, donde la toalla del amor se extiende, nacieron las flores inextinguibles de la mañana.  Cuento  sus pétalos en un ejercicio de lenta matemática, dando color a cada número;  y  tus dedos se tiñen de su fulgor, robando a la tierra los verdes  que la primavera  declina,  y al cielo los tonos de azul  con que  el verano llenó tu sombra. Sacrifico al rigor de la imagen el perfil que la transparencia sueña...

Eva y Lilit, Nuno Júdice

Imagen
Est-ce ainsi que les hommes vivent ?  ( Louis Aragon ) EVA Y LILIT Traducción: nuria p.serrano,  ÍndigoHorizonte 2015 Original:  Nuno Júdice Aquí están sentadas en el mismo sofá, bebiendo en la misma copa de vino, oyendo la misma  música, y apartando con dedos cansados el cabello que el sudor ha pegado a sus cabezas. aquí están, con la misma voz ya ronca  por el  tabaco de los siglos, con las manos ya cansadas de buscar otras manos, con los ojos empañados por la luz que insiste en apagarse; aquí están, no sabiendo ya si medio desnudas o medio vestidas, intentando saber si aún es de noche o si el día ya llegó por detrás de los cristales sucios  de  tantas eternidades de sueño; aquí están: y solo una risa que no saben de dónde viene las despierta, solo la palabra que una de ellas esperaba  las  sobresalta, solo la llamada de una luz  que por un instante  bri...

Nudos, Nuno Júdice

Imagen
La criatura NUDOS   (Traducción:  ©Índigo-2013, Original: Nuno Júdice) No ha de volver el verano en que oí caer las ramas en aquel bosque de fetos y eucaliptos; ni el pájaro que por un instante apagó el sol volverá a cantar antes de perderse en el horizonte. Pero volveré a sentir lo que tu cuerpo me hizo sentir cuando un viento abstracto nos envolvió de luz, y después la sombra cayó, de nuevo, con el calor seco de aquella tarde. Cambian los tiempos, es verdad, pero no cambiamos cuando el tiempo corre dentro de nosotros con su lenta música, y en un abrazo lo perdemos para que el tiempo corra sin tiempo. Así, los nudos que el tiempo desata con sus dedos son los nudos que  nos atrapan, y con los dedos del verano los hacemos atarnos más aún, sueltos nudos cuyo nudo nos suelta la voz. *******©Índigo, 2013 (nuria p. serrano) de las imágenes y de esta versión en castellano del poema  NÓS , © Nuno Júdice  y...

El sentido del azul, Nuno Júdice

Imagen
Hoy quiero agradecer a  Antonio Gracia la publicación en su blog de una traducción mía de otro poema de Nuno Júdice, O Sentido do Azul . Para leerla podéis pinchar aquí . Todo un honor para mí.

Dedicatoria, Nuno Júdice

Imagen
DEDICATORIA   (Traducción:  © Índigo-2013 (nuria p. serrano), Original:  © Nuno Júdice) Para ti, de cuerpo abierto como la taza del horizonte, donde se derrama el vino fresco de la madrugada, es el poema que los dioses olvidaron en una antigua encrucijada. Te leo con la voz del viento cada una de sus palabras; y ellas se sueltan del verso, como insectos luminosos, robando a tus ojos un escenario de claros y colinas. En el suelo, donde la toalla del amor se extiende, nacieron las flores inextinguibles de la mañana. Cuento sus pétalos en un ejercicio de lenta matemática, dando color a cada número; y tus dedos se tiñen de su fulgor, robando a la tierra los verdes que la primavera declina, y al cielo los tonos de azul con que el verano llenó tu sombra. Sacrifico al rigor de la imagen el perfil que la transparencia sueña; y saboreo el agua fresca del riachuelo que corre en tus labios, cuando me hablas, y todas las aves se jun...

No implica una necesaria relación con lo real, Nuno Júdice

Imagen
NO IMPLICA UNA  NECESARIA  RELACIÓN CON LO REAL (versión: ©Índigo, poema original: ©Nuno Júdice) Mi concepto del realismo en poesía no me obliga a hablar de la realidad cuando escribo el poema, ni a tener las manos sucias del barro y de la llama que conforma la vida. Pero, cuando salgo de casa, y las calles vienen a mí con la evidencia de sus habitantes, o cuando leo los titulares de los periódicos en el banco de la esquina, esa realidad es distinta; no digo que sea más real de lo que hay en el poema, o que la vida me obligue a sacar la cabeza del sueño al que pertenece la otra realidad de la que escribo. Lo que puedo concluir, no obstante, es que existe un conflicto entre lo que veo y lo que, tras esa mirada, se vierte en el poema. Puedo denominarlo fractura, y compararlo con las palabras que, tal como el agua que corre en las montañas y queda limpia tras el filtro invisible de la piedra, se dejan purificar por la mús...

Invocación, Nuno Júdice

Imagen
Invocación ¿ Qué saben los pájaros del otoño que llega, con su fondo de nubes, derramando cenizas sobre el cielo de la memoria? Al alba los oigo anunciar la partida y veo el horizonte cuajado de alas que trasladan lejos nostalgias de estío. Los sigo con los ojos; y el tiempo que  en mí dejan se queda sin música, como si el silencio no llevase su ruido desmedido,   y una vibración vacía no trajese a mis oídos su eco, robado a un pozo cerrado en una infancia distante. ¿Cuántas veces me avisaron esos pájaros de lo que había de venir? Leí en su pecho abierto un futuro blanco y les llené de sombra las entrañas para que, donde hubo corazón,   la vida aún palpitase, aunque no fuese más que el  pálido  diseño de un ser antiguo. Pero es en el presente donde su canto me trastoca; y les doy, en el abrigo de la estrofa,   un nido de palabras donde su sueño se cuide del invierno y sus ojos cerrados guarden la imagen del azul, el des...

Cómo se hace el poema, Nuno Júdice

Imagen
Cómo se hace el poema, Nuno Júdice Para hablar del mejor modo de hacer un poema, la retórica no sirve. Se trata de algo simple, que no precisa de retóricas ni fórmulas. Se toma una flor, por ejemplo, pero que no sea de esas flores que crecen en medio del campo, ni de las que se venden en tiendas ni mercados. Es una flor de sílabas, en que los pétalos son las vocales y el tallo una consonante. Se pone en el jarro de la estrofa y se deja estar. Para que no muera, basta el pedazo de primavera en el agua que va a buscar la imaginación en un día de lluvia, o el que entra por la ventana cuando el aire fresco de la mañana llena el cuarto de azul. Entonces, la flor se confunde con el poema, pero todavía no es el poema. Para que nazca, la flor precisa encontrar colores más naturales de los que la naturaleza le dio. Pueden ser los colores de tu rostro –su blancura, cuando el sol se vierte en ti – , o el fondo de tus ojos en que todos los colores de la vida se confunden c...

Plano, Nuno Júdice

Imagen
Plano, versión de Índigo (nuria p.serrano) Trabajo el poema partiendo de una ecuación: el amor que se despeja en la copa de la vida, hasta la mitad, como si lo pudiésemos beber de un trago. En el fondo, como el vino turbio, deja un gusto amargo en la boca. Me pregunto dónde está la transparencia del cristal, la pureza del líquido inicial, la energía de quien desea apurar la botella; y la respuesta son estos añicos que nos cortan las manos, la mesa del alma sucia de restos, palabras esparcidas en un cansancio de sentidos. Vuelvo, entonces, a la primera ecuación. El amor. Pero sin gastarlo de una vez, esperando que el tiempo llene la copa hasta arriba, para poderla alzar a la luz de tu cuerpo y ver, a su través, tu rostro entero. ÍndigoHorizonte 2011, (nuria p.serrano) de las imágenes  y de esta traducción al castellano del poema de  Nuno Júdice , PLANO.   ...

La Vida, Nuno Júdice

Imagen
La vida, sus pérdidas y sus logros, su más que perfecta imprecisión, los días que cuentan cuando no se espera, la demora en la preocupación de tus ojos, y las nubes que cayeran más aprisa, en esa tarde, el círculo de las relaciones abriéndose hacia adentro y hacia afuera de los sentidos que nada tienen que ver con círculos, cuadrados, rectángulos, en las líneas rectas y paralelas que se cruzan con las líneas de la mano; la vida que trae consigo las emociones y los acasos, la luz inexorable de las profecías que nunca se realizaron y de los encuentros que siempre se supo podrían tener lugar, aunque nunca se supiera con quién ni dónde, ni cuándo; esa vida que lleva consigo el rostro soñado en una vacilación de madrugada, bajo la luz indecisa que apenas muestra las paredes desnudas, de manchas húmedas en el yeso de la memoria; la vida hecha de sus cuerpos oscuros y de sus palabras próximas. Traducción e Imagen: ÍndigoHorizonte (nuria p. serr...

La Voz que Nos Rasgó por Dentro, Nuno Júdice

Imagen
¿De dónde viene - la voz que nos rasgó por dentro, que trajo consigo la lluvia negra del otoño, que huyó entre nieblas y campos devorados por la hierba? Estuvo aquí — aquí dentro de nosotros, como si siempre hubiese estado aquí; y no la oyésemos, como si no  nos  hablase desde siempre, aquí, dentro de nosotros. Y ahora que la queremos oír, como si la hubiésemos  reconocido ya,  ¿dónde está?  La voz  que   danza de noche, en el invierno, sin luz ni eco, mientras la mano la posa en el filo obscuro del horizonte. Dice: "No llores por lo que te espera, ni deambules ya por la orilla del río postrero. Respira, suave y brevemente , el olor de la resina, nuestros bosques, y el hálito húmedo de los versos". Como si la oyésemos. nuria p. serrano,  ÍndigoHorizonte 2011-2012, de las imágenes y de esta interpretación del poema de Nuno Júdice .  Nuno Júdice ,  A Voz que Nos Rasgou por Dentro , en  ...