Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como António Franco Alexandre

Calle leve, como trazo de llamas separando, António Franco Alexandre

Imagen
CALLE LEVE, COMO TRAZO DE LLAMAS SEPARANDO Traducción:  © Índigo-2014 (nuria p. serrano).  Orig.:  © António Franco Alexandre calle leve, como trazo de llamas separando la tan nítida memoria de ningún aire sobre las paredes lisas, los edificios, o sería tal vez un resto de aguas, de vísceras, de trémulas razones medidas de durar, el rostro sometido, con los pocos saberes de un día en que, súbitamente, los árboles del mar unánimes treparon la sombra de los secretos; calle de día sobre día ardiendo lúcida, desnuda, casi completa de ventanas pequeñas; y, después, azul posiblemente, el mar. © Índigo-2014  (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © António Franco Alexandre  cuyo original,  R ua leve, como o cartão das chamas separando ,  se puede leer  en portugués  en:  António Franco Alexandre, Poemas, Assírio & Alvim. ISBN: 9789723703962.

Abrir los ojos, con António Franco Alexandre

Imagen
Un día abres los ojos y descubres los inexactos cuerpos mezclados y te quedas sin saber de qué manera a este extraño centauro dar nombre. ya te pasmó la lumbre, cuando viste una lengua en el sueño de la saliva, y te reíste, al ser tan blanca la sangre que en los confines de la noche dormía. Ahora es tu cuerpo el que busca al borde del bosque, una hoguera donde adoptar las manos forma humana y resolver al fin, mas para siempre, si ser el sacro emblema del horror o el primer verso de un poema Duende Assírio & Alvim, 2002 ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ Índigo (nuria p.serrano), de las imágenes y de esta versión del poema de António Franco Alexandre , que leí gracias a Primera Pessoa, blog de Crónicas de Roberto Lima , un lugar donde palabras, música y poesía te hacen abrir los ojos. Obrigada, Roberto. ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨