Entradas

Mostrando entradas de febrero 25, 2015

Partenón, Antonio Gracia

Imagen
Me gusta traducir.  Traducir es viajar entre palabras.  Me gusta viajar. Viajar es traducir en imagen, emoción, palabra. En esta entrada esas dos pasiones se entrelazan pues mi versión final hacia el francés del poema que hoy traigo aquí la tracé delante de la palabra que sostiene el poema: El Partenón.  Agradezco a mi gran amiga Christine su amistad y su ayuda para darle, juntas, los últimos retoques a mi traducción delante de esa maravilla que es El Partenón, y a Antonio Gracia , autor del poema original, la inclusión de mi versión francesa en su  blog . A ambos dedico hoy esta entrada con mi  reconocimiento y admiración. Le Parthénon Traducción al francés e imágenes: © Índigo-2014 (nuria p.serrano) Original:  © Antonio Gracia L'harmonie cisèle sur la haute colline un chant à la pierre. Les colonnes tiennent dans l'air l'univers, accentuant le volume, condensant l'infini. Les symétries tracées sculptent la lumière dorique. La