martes, 29 de enero de 2013

El grito



Anudados en sus tarifas planas, los políticos españoles y sus fieles escuderos roban, diezman, amasan.

Mientras, la mujer y el hombre español de a pie, tú, yo, él, ella, nosotr@s gritamos y nos reinventamos, cada mañana, evitando, como podemos, sus zarpazos y marañas. Descalzos, desnudos, desanudados, harapientos, sabemos que tiene que volver a llover, a cántaros.


©Índigo-2013, de trazos e imagen. ©Pablo Guerrero, de  la canción enlazada.

sábado, 26 de enero de 2013

Ahora que no encuentro ya más tu rostro, Hélène Cadou




Ahora que no encuentro ya más tu rostro
Traducción: Índigo-2013 (nuria p.serrano)
Original: Hélène Cadou

Ahora que no encuentro ya más tu rostro
A la deriva tras el espesor de los días
Y ahora que ya tu voz me llega tan queda 
Que no sé ya escuchar tu canto
Será acaso preciso olvidar tu imagen
Perderme sin ti en otra noche
Para que al fondo de la sombra y la zozobra
Nazca la primavera que nos está prometida.

Has vuelto a mí esta mañana
El sol ha coronado la casa
Si supiera yo retenerlo
En la vasija de un bello día
Quizá vendrías tú a veces
A hacer una pausa en tu noche
Y dormir de nuevo conmigo
En el ámbar de sus hilos.

Había tanto silencio
Tanta presencia en esta alcoba
Tanta luz lucía
En nuestros labios la misma sonrisa
Que cuando Ella vino hacia ti
Tenía rostro de primavera.

Sé que tú me inventaste
Que yo nací de tu mirada
Tú que dabas luz a los árboles
Pero desde que me dejaste
Por un sueño que te devora
Procuro volver a darte
En el nido tembloroso de mis manos
Un atisbo de día cuya dulzura baste
Para obligarte a volver a la vida.


© Índigo-2013 (nuria p.serrano), de las imágenes y de esta versión en castellano del poema de Hélène Cadou, que puede leerse en el original en francés en el libro Le bonheur du jour, suivi de Cantate des nuis intérieures, Éditions Bruno Doucey, 2012, ISBN: 978-2-36229-0338-1.








jueves, 24 de enero de 2013

El arte de la amistad





"Para Jacques Prévert, la amistad es fundamental. Una mirada le basta. En un abrir y cerrar de ojos, Prévert sabe reconocer a un nuevo amigo. La ilustradora Jacqueline Duhème conoció a Prévert en las clases que tomaba con Henri Matisse para la creación de la Chapelle du Rosaire, de Vence. Jacqueline resume a la perfección la génesis de las amistades de Prévert: “Desde el principio, sabe hacerse una idea clara de las personas que ve por primera vez. Parece como si las conociera desde siempre y su primer contacto es amistoso, o no lo es”. Ahí está la quintaesencia; inútil tergiversar: con Jacques Prévert, la amistad nace de una corazonada, de un reconocimiento instintivo, casi visceral”. A lo que Duhème añade: “Cuando Jacques ofrece su amistad, ésta es sólida y fiel. No cuenta el tiempo que dedica a sus amigos pero exige a cambio una lealtad sin falla. A este fulgor inicial sucede en efecto una fidelidad amistosa de toda una vida.”



Así se inicia el libro que vi en el escaparate de la librería La Hune, al pasear el 22 de diciembre pasado, con mi amiga Christine por las calles de Saint Germain des Près, en París. El libro, titulado L'amitié selon Prévert, me sirve hoy de excusa para agradecerle a mi querida Christine, a la que conozco desde hace 17 años, nuestra vieja y sólida amistad. Gracias por poner a Prévert "sous le sapin de Noël". Gracias por "partager tout à fait l'idée que se fait Prévert de la naissance de l'amitié" y por decirme "que tu peux l'appliquer à toi et à moi".  Gracias es poco, Christine.



Sirva también para agradecer, a tod@s los que pasáis por esta casa en el aire, vuestros comentarios, vuestras visitas y vuestra fidelidad. Algun@s ya formáis parte de mí. Gracias a tod@s por el tiempo y la belleza compartidos. A ratos, cuando siento el impulso de volver a mi isla y cerrar este horizonte, ese viejo arte de la amistad me hace reconsiderar la decisión y volver aquí a compartir algunos sueños y anhelos índigos.






©Índigo-2013, de trazos e imágenes, y de la traducción del inicio del libro mencionado. ©Léo Ferré de la canción enlazada: À Saint Germain des Prés.

lunes, 21 de enero de 2013

Les mots et les ronds dans l'eau





Les mots : des ronds dans l'eau. Il faut se méfier des mots, sourire, faire des ronds... dans l’eau.






© Índigo-2013, de imágenes y trazos. © Henri Salvador, de la canción enlazada.

sábado, 19 de enero de 2013

La magia...






del color se adivina mejor
en blanco y negro.
Y en esa calma tensa 
de espera 
enhebrada de deseo.

© Índigo-2013, de trazos e imagen. © Lluis Llach, de la canción enlazada.

miércoles, 16 de enero de 2013

Mirada...



...el breve espacio en que el sueño
está.





© Índigo - 2013 de las imágenes. © Pablo Milanés y Silvio Rodríguez, de la canción enlazada.

viernes, 11 de enero de 2013

Silencio...



Silencio...

Roto solo por alguna perdiz
Y el sonido
De mis pasos.


©Índigo-2013, de trazos e imagen.

sábado, 5 de enero de 2013

Se fue...






…quedamente 2012 depositando en 2013 el polen de sus secretos. 









© Índigo, 2013, de trazos e imágenes. © Duke Ellington, de Mood Indigo, enlazada entre los trazos.