Entradas

Mostrando entradas de junio 10, 2017

Las estaciones de Bashō, Rosa Alice Branco

Imagen
Todo lo que camina cambia de nombre. Bashō es ahora Bashō. Los árboles toman el nombre de sus hojas. En cada rama el canto de las aves va tejiendo el verdor. Los nombres son dulces cuando el fruto pende. Las cerezas dan sombra a la boca que saborea la sed. Esparcido por el suelo el nombre de los árboles con el sabor del viento en la lengua del crepúsculo. La espuma del aire sobre la rama desnuda donde el nombre no encuentra reposo. Bashō entra en Bashō. Luego dará su nombre a otro caminante. nuria p. serrano,  ÍndigoHorizonte 2017 , de la imagen y de esta versión de un poema de  Rosa Alice Branco   (Aveiro, 1950) poeta portuguesa que acaba de publicar el libro  Il mondo en italiano/O mundo em italiano . El original en portugués del poema que hoy traigo se puede leer en su libro  Soletrar o dia , ISBN 85-7531-122-0. Y estos son algunos de los poemas suyos que he ido traduciendo y trayendo al blog:  La sonrisa de las piernas