Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Mário Quintana

Al fin has de ver, Mário Quintana

Imagen
Al fin has de ver que las cosas más leves son las únicas que el viento no logró llevarse: un estribillo antiguo, una caricia en el instante preciso, las hojas deshojadas de un libro de poemas, el olor que tenía un día el propio viento… Una de las libélulas que me habita me dijo estas palabras mágicas sobre el poeta: " Me has hecho recordar una historia. Cuentan que, a veces, Mário Quintana se entristecía mucho y se quedaba varios días sin salir del piso de Porto Alegre en el que residía. Y cuentan que, en esas ocasiones, un viejo poeta amigo suyo atravesaba la ciudad para dejarle, en la portería del edificio, libros, cartas y quindins (que son unos dulces portugueses exquisitos ). No intentaba subir, ni hablar con él; en silencio, le dejaba esas pequeñas cosas para que Mário sintiera esa presencia amiga que lo acompañaba siempre sin invadir jamás su retiro necesario … " Otra me dio un ejemplo más de la trascendencia de lo diminuto. A ellas les dedico ho...

Esperanza, Mário Quintana

Imagen
Allí muy en lo alto del duodécimo piso del Año vive una loca llamada Esperanza Y piensa ella que cuando todas las sirenas todas las bocinas todas las campanas suenen se lanzará a l vacío y ¡Oh, espléndido vuelo! se la encontrarán milagrosa incólume en la calzada, otra vez niña... Y la gente se arremolinará a su alrededor y le preguntará: — ¿Y tú, cómo te llamas, chiquitina de ojos verdes? Y ella les dirá, (¡Y tener que repetirles todo de nuevo!) ,  ella les dirá muy despacito pa ra que no lo olviden: — Me llamo ES-PE-RAN-ZA... Índigo Horizonte, de traducción ( reedición ) e imagen.  Poema original de Mário Quintana .

Esperanza, Mário Quintana

Imagen
Allí muy en lo alto del duodécimo piso del Año vive una loca llamada Esperanza Y piensa ella que cuando todas las sirenas Todas las bocinas Todas las campanas suenen Se precipitará Y -¡Oh, espléndido vuelo! Se la encontrarán milagrosa incólume en la calzada, Otra vez niña... Y el pueblo se acercará y preguntará: -¿Cómo te llamas, chiquitina de ojos verdes? Y ella les dirá: (¡Es preciso repetirles todo de nuevo!) Ella les dirá bien despacito para que no lo olviden: -Me llamo ES-PE-RAN-ZA... Traducción e imagen: nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte . Poema original de   Mário Quintana .  

Presencia, Mário Quintana

Imagen
Presencia Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2012-2013. Original:  Mário Quintana . Es preciso que la nostalgia delinee tus líneas perfectas, tu perfil exacto y que, apenas levemente, el viento de las horas ponga un temblor en tus cabellos… Es preciso que tu ausencia huela sutilmente, en el aire, a trébol cercenado a hojas de romero guardadas hace  ya tiempo – no se sabe por quién –  en algún mueble antiguo… Mas es preciso  también que sea como abrir una ventana y respirarte, azul y luminosa, en el aire. Es preciso sentir la nostalgia para que yo sienta como siento –en mí– la presencia misteriosa de la vida… Mas cuando llegas eres tan distinta y múltiple e imprevista que nunca te pareces a tu retrato… ¡Y tengo que cerrar los ojos para verte!

Esperanza, Mário Quintana

Imagen
Allí muy en lo alto del duodécimo piso del Año vive una loca llamada Esperanza Y piensa ella que cuando todas las sirenas Todas las bocinas Todas las campanas suenen Se precipitará Y -¡Oh, espléndido vuelo! Se la encontrarán milagrosa incólume en la calzada, Otra vez niña... Y el pueblo se acercará y preguntará: -¿Cómo te llamas, chiquitina de ojos verdes? Y ella les dirá: (¡Es preciso repetirles todo de nuevo!) Ella les dirá bien despacito para que no lo olviden: -Me llamo ES-PE-RAN-ZA... Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  Índigo Horizonte 2012. Poema original de   Mário Quintana .    

Al fin has de ver..., Mário Quintana

Imagen
Al fin has de ver que las cosas más leves son las únicas que el viento no logró llevarse: un estribillo antiguo, una caricia en el momento preciso, las hojas deshojadas de un libro de poemas, el olor que tenía un día el propio viento… Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  Índigo Horizonte 2011-2012. Poema original de   Mário Quintana .     Y unas palabras de poeta a poeta: cuentan que Mário Quintana, a veces, se ponía triste y se quedaba enclaustrado unos días en el piso de Porto Alegre donde vivía. Y cuentan que un poeta amigo, cuando lo intuía, atravesaba la ciudad y dejaba al portero del edificio en que Mário vivía, libros, cartas y quindins (que son unos exquisitos dulces portugueses). No intentaba subir ni hablar con su amigo Mário; silenciosa mente le dejaba esas pequeñas cosas con olor y sabor a compañía.  

¿Buscas la perfección?, Mário Quintana

Imagen
¿ Buscas la perfección? No seas vulgar.  La autenticidad es mucho más difícil. nuria p.serrano , ÍndigoHorizonte2013, de las imágenes y de esta versión de las palabras de Mário Quintana que  pueden leerse en © Mário Quintana ,  Per vivere con poesia , edición bilingüe (portugués-italiano), selección y organización de Márcio Vassallo; traducciones de Natale P. Fioretto, Graphe.it edizioni 2010, ISBN 978-88-89840-54-2, título original Mário Quintana,  Para viver com poesia .

Esperanza, Mário Quintana

Imagen
Allí muy en lo alto del duodécimo piso del Año vive una loca llamada Esperanza Y piensa ella que cuando todas las sirenas Todas las bocinas Todas las campanas suenen Se precipitará al vacío Y — ¡Oh, espléndido vuelo! Se la encontrarán milagrosa incólume en la calzada, Otra vez niña... Y el pueblo se acercará y preguntará: — ¿Cómo te llamas, chiquitina de ojos verdes? Y ella les dirá: (¡Es preciso repetirles todo de nuevo!) Ella les dirá bien despacito para que no lo olviden: — Me llamo ES-PE-RAN-ZA... TRAD.: IH 2012 ______________ IH, de las imágenes y de esta versión al castellano del poema de  Mário Quintana , que figura en " Nova Antologia Poética ", Editora Globo - São Paulo, 1998, pág. 118, y cuyo original puede leerse a continuación . Esperança Lá bem no alto do décimo segundo andar do Ano Vive uma louca chamada Esperança E ela pensa que quando todas as sirenas Todas as buzinas Todos os reco-recos tocarem Atira-se E —ó delicio...

Música, Mário Quintana

Imagen
Música Lo que más me conmueve en música   Son estas notas sueltas - pobres notas únicas - Que del teclado arranca el afinador de pianos. Índigo , (nuria p.serrano) de la imagen y de esta versión del poema Música de Mário Quintana.

Presencia, Mário Quintana

Imagen
  Presencia Traducción: nuria p. serrano, Índigo Horizonte-2012 Original:  Mário Quintana . Es preciso que la nostalgia delinee tus líneas perfectas, tu perfil exacto y que, apenas levemente, el viento de las horas ponga un temblor en tus cabellos… Es preciso que tu ausencia huela sutilmente, en el aire, a trébol cercenado a hojas de romero guardadas hace tiempo ya – no se sabe por quién –  en algún mueble antiguo… Mas es preciso  también que sea como abrir una ventana y respirarte, azul y luminosa, en el aire. Es precisa la nostalgia para que yo sienta como siento –en mí– la presencia misteriosa de la vida… Mas cuando llegas eres tan distinta y múltiple e imprevista que nunca te pareces a tu retrato… ¡Y he de cerrar los ojos para verte! Traducción e imágenes:  nuria p. serrano ,  Índigo Horizonte.