Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2012

Se va...

Imagen
el otoño  y  llega  con escarcha  en las manos  el invierno. (Puedes agrandar las imágenes haciendo clic en ellas) © Índigo, de trazos e imágenes.

Oasis, Sophia de Mello Breyner Andresen

Imagen
OASIS Traducción:  nuria p. serrano , Índigo Horizonte 2012 Original:  Sophia de Mello Breyner Andresen Penetraremos en el palmar El agua será clara la leche dulce El calor será leve la sábana blanca y fresca El silencio estará desnudo – el canto De la flauta será nítido en la lisura De la penumbra Lavaremos nuestras manos de polvo y desencuentro © Índigo Horizonte , de  las imágenes y de esta versión al castellano del poema de Sophia de Mello Breyner Andresen , que puede leerse en portugués en   O nome das coisas , p. 54, Caminho, 4ª edición, ISBN: 972-21-1603-7

Solo la luz

Imagen
Era eso. Solo eso. Solo la luz. Y su estallido . © Índigo , de trazos e imagen. ©Rosa Passos de la canción enlazada.

Epifanía en añil

Imagen
Hay paisajes en añil. No se buscan. Se encuentran. Basta con cerrar bien los ojos sin apretarlos mucho. Así llegué hace tiempo al blog de Luis Serrano , gran bloguero y excelente persona, de esas que llevan ética y estética mar adentro y a la que tuve la suerte de ver y conocer en Madrid. Por eso, cada vez que abro su blog, mis ojos se visten de añiles suaves y a la vez intensos. Como cuando paseo por el campo y de pronto el arcoíris se abre ante mis ojos en un pequeño rincón bruma y sin una sola gota de lluvia. Son esas pequeñas cosas sencillas que me conmueven y me incitan a buscar un poema, o unas palabras que acaricien los añiles y los vuelvan aún más marinos. Así fue cuando vi esta imagen azul, tan azul en el blog de Luis, que os recomiendo. Y este fue el poema que saltó a mis ojos para acompañar una imagen tan bella. Gracias, Luis, por tanta inmensidad en color. Y en blanco y negro. _________ ©  Luis Serrano de la imagen.  © Índigo ,  de los trazos y de esta versión

Podría haber escrito el temblor de tu respiración tan lejana, Daniel Faria

Imagen
Podría haber escrito el temblor de tu respiración tan lejana Haber escrito con la sangre. También podría haber escrito las visiones Si los ojos divididos en partes no sobrasen En este vacío de ceguera Y luz. Podría haber escrito lo que sé Del futuro y de ti Y de haber visto en el desierto El silencio, el fuego y el diluvio. De dormir lleno de sed y podría Escribir El interior del reposo Y ser chispa donde la muerte vive Y la vida muere. Y podría haber escrito mi nombre en tu nombre Porque me alimento de tu boca Y en la palabra me sustento en ti. nuria p. serrano,  ÍndigoHorizonte, 2012,  de las imágenes, y de la traducción de este poema de Daniel Faria,  (Antemanh ã  - Inéditos) – Poesia, Assírio & Alvim, edición de  Vera Vouga , Porto Editora, 1ª edición, mayo de 2012, ISBN 978-972-0-79307-2, p 19.

Obsesión del Mar Océano, Mário Quintana

Imagen
A Elena , sus colores, su mar, su océano. Con añiles y afecto. Obsesión del Mar Océano, Mário Quintana Traducción:  nuria p. serrano,   Índigo Horizonte , 2012. Voy andando feliz por las calles sin nombre… ¡Qué buen viento sopla del Mar Océano! Mi amor yo no sé cómo se llama Ni sé si está muy lejos el Mar Océano… Pero veo jarrones llenos de diminutas conchas Sobre las mesas… y chicas en las ventanas Con pendientes y pulseras de coral… Caracolas calzando puertas… carabelas Soñando inmóviles sobre viejos pianos… Y, de pronto, En el escaparate del bazar, tu sonrisa, Antínoo Y me acuerdo del pobre emperador Adriano De su alma perdida y errante en la neblina… ¡Pero cómo sopla el viento en el Mar Océano! Si yo muriese mañana, apenas dejaría, apenas Una caja de música Una brújula Un mapa figurado Unos poemas plenos de esa especial belleza De seguir aún inconclusos… ¡Mas cómo sopla el viento en estas calles de otoño! Y yo aún sin saber cómo te llamas… Pero