viernes, 31 de octubre de 2014

Ese verde, Eugénio de Andrade


ESE VERDE
Traducción: ©Índigo-2014 (nuria p.serrano).
Original: ©Eugénio de Andrade.

Entre el verde complaciente
de las palabras corre el silencio,
igual que un cabello
cae  o nieva.

Ya fue niño, ese verde,
inquieto de tanto mirar
la noche en los espejos 
ahora recostado en mi hombro
duerme en el otoño inacabado.

Es como si se me concediese
conciliar la flor del melocotón
con un corazón agotado,
ese niño que en el viento
crece sencillamente u olvida.

Se perderá, sin tardar,
Se perderá en el agua sin memoria,
igual que indiferente cae
un cabello  o nieva.





©Índigo-2014 (nuria p.serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Eugénio de Andrade cuyo original, Esse Verde, se puede leer en Véspera de Água, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1740-S.


miércoles, 29 de octubre de 2014

In memoriam



©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de la imagen.



lunes, 27 de octubre de 2014

viernes, 24 de octubre de 2014

lunes, 20 de octubre de 2014

viernes, 17 de octubre de 2014

Blue unicorn in my eyes


There is a blue unicorn
in my eyes

©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de trazos e imagen.

miércoles, 15 de octubre de 2014

Fly


Just need blue silence
to fly

©Índigo–2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.


lunes, 13 de octubre de 2014

Way to blue


I know the way
to blue

©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de trazos e imagen.




viernes, 10 de octubre de 2014

Miniatura del muerto y del vivo, Mia Couto











MINIATURA DEL MUERTO Y DEL VIVO
Traducción: ©Índigo – 2014 (nuria p.serrano)
Original: ©Mia Couto

El muerto
abre la tierra: encuentra un vientre

El vivo
abre la tierra: descubre un seno

©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de las imágenes y de esta versión del poema Pequeninura do morto e do vivo, de ©Mia Couto, que puede leerse en Raiz de Orvalho e outros poemas, 4ª edición, ©Caminho, outras margens, ISBN 978-972-21-1302-1.



lunes, 6 de octubre de 2014

Red Indigo



RED INDIGO
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.

yo era indigo
        y roja
yo era índigoh
y r/h/oja
yo era /H/indi go
go go go
/H/indi gone
Anti gone

where do you think you're going,
        red Indi go H?

come with me
I'll show you

viernes, 3 de octubre de 2014

Absolute bliss



ABSOLUTE BLISS
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.


Se oía azul la incandescencia: 
ven y traza en mi vientre la curva infinita 
de tu silencio


miércoles, 1 de octubre de 2014

La Maga. Y su magia




À ChristineÀ sa magie.

"Le tact qui remplace les définitions, l'instinct qui va au-delà de l'intelligence. La voie magique, la nuit obscure de l'âme." 
Imágenes y traducción al francés: ©Índigo-2014 (nuria p.serrano)
Texto original: ©Julio Cortázar.

"El tacto que reemplaza las definiciones, el instinto que va más allá de la inteligencia. La vía mágica, la noche oscura del alma."
©Julio Cortázar, Rayuela.