Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2014

Ese verde, Eugénio de Andrade

Imagen
ESE VERDE
Traducción: ©Índigo-2014 (nuria p.serrano).
Original: ©Eugénio de Andrade.

Entre el verde complaciente de las palabras corre el silencio, igual que un cabello cae — o nieva.
Ya fue niño, ese verde, inquieto de tanto mirar la noche en los espejos — ahora recostado en mi hombro duerme en el otoño inacabado.
Es como si se me concediese conciliar la flor del melocotón con un corazón agotado, ese niño que en el viento crece sencillamente u olvida.
Se perderá, sin tardar, Se perderá en el agua sin memoria, igual que indiferente cae un cabello — o nieva.





©Índigo-2014 (nuria p.serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Eugénio de Andradecuyo original, Esse Verde, se puede leer en Véspera de Água, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1740-S.


In memoriam

Imagen
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de la imagen.


Delicias de otoño: ma dov'è la pioggia?

Imagen
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de las imágenes.


Delicias de otoño: non c'è disaccordo nel cielo

Imagen
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de la imagen.


Delicias de otoño: che la festa cominci

Imagen
©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de la imagen.

Blue unicorn in my eyes

Imagen
There is a blue unicorn in my eyes
©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de trazos e imagen.

Fly

Imagen
Just need blue silence
to fly

©Índigo–2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.


Way to blue

Imagen
I know the way to blue
©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de trazos e imagen.



Miniatura del muerto y del vivo, Mia Couto

Imagen
MINIATURA DEL MUERTO Y DEL VIVO
Traducción: ©Índigo – 2014 (nuria p.serrano)
Original: ©Mia Couto

El muerto
abre la tierra: encuentra un vientre

El vivo
abre la tierra: descubre un seno

©Índigo – 2014 (nuria p.serrano) de las imágenes y de esta versión del poema Pequeninura do morto e do vivo, de ©Mia Couto, que puede leerse en Raiz de Orvalho e outros poemas, 4ª edición, ©Caminho, outras margens, ISBN 978-972-21-1302-1.



Red Indigo

Imagen
RED INDIGO
ÍndigoHorizonte-2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.
yo era indigo         y roja yo era índigoh y r/h/oja yo era /H/indi go go go go /H/indi gone Anti gone

where do you think you're going,         red Indi go H?

come with me
I'll show you

Absolute bliss

Imagen
ABSOLUTE BLISS ©Índigo-2014 (nuria p.serrano), de trazos e imagen.

Se oía azul la incandescencia: 
ven y traza en mi vientre la curva infinita 
de tu silencio


La Maga. Y su magia

Imagen
À Christine. À sa magie.


"Le tact qui remplace les définitions, l'instinct qui va au-delà de l'intelligence. La voie magique, la nuit obscure de l'âme." 

Imágenes y traducción al francés: nuria p.serrano, ÍndigoHorizonte 2014
Texto original: Julio Cortázar.


"El tacto que reemplaza las definiciones, el instinto que va más allá de la inteligencia. La vía mágica, la noche oscura del alma." Julio Cortázar, Rayuela.