lunes, 30 de septiembre de 2013

Otoño I



Su labrada desnudez sostenía la belleza de su piel ajada
y su cerebro.




©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imagen y trazos.






viernes, 27 de septiembre de 2013

Los mares alados de Erato y la luna granadina de Emiliano




miraba el horizonte Erato
pedía un desierto de olas
para anegarse por dentro

alada, diminuta, transparente
de ópalos y suaves sílices
vino a posarse libélula 
en los pliegues de su vientre

miraba el horizonte Erato
pedía un desierto de ondas
y eran sus cabellos olas
y eran sus palabras dedos
y era su frente un tapiz
de lámparas y de sueños
y entre sus dedos el mar
ancho, fértil, pleno

©Índigo – 2013





Y con estos trazos/pretexto, me reitero: la vida está llena de pequeñas grandes dichas. Vengo de nuevo a hablaros de vínculos, de encuentros: hoy os cuento que Maite, del blog A Orillas del Rhin, a quien tengo la suerte de conocer personalmente, ha vertido sus olas en papel. Los que queráis haceros con el libro que contiene esas hermosas olas con alas de libélula (en castellano), podéis hacer el pedido escribiéndole a este correo: aesalaiz@gmail.com. Tendréis el mar alado en vuestros dedos.






También os cuento que, si la luna es en sí bella, la uña de luna es preciosa cuando Emiliano Blanco la pinta. Me ha emocionado que mi comentario en su entrada adivina, adivinanza  inspirara a Emiliano a crear una luna tan bella. Así, hermosa y plena en su delgadez desnuda, la podéis ver aquí

Gracias a los dos, Maite-Erato y Emiliano, por poner en mis ojos quelques grammes de beauté dans un monde de brutes. Y gracias a tod@s vosotr@s por seguir ahí pese a mi ausencia de esta semana, un poco ajetreada para mí. Este finde visito vuestras casas en el aire. Buen fin de semana a tod@s. Pidamos lo imposible. Nos lo merecemos.



©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de los trazos, de la tercera imagen dedicada a Emiliano, y del juego con las fotografías de la portada, de Maite y Sergio Cónsul, y el carboncillo de libélula de Olga Román de la Trinidad.

miércoles, 25 de septiembre de 2013

lunes, 23 de septiembre de 2013

Improvisación en la madrugada, Eugénio de Andrade




Improvisación en la madrugada
(Trad.: ©Índigo-2013, Original: ©Eugénio de Andrade)


Húmedo de besos y de lágrimas,
ardor de la tierra con sabor a mar,
tu cuerpo perdíase en el mío.

(Voluntad de ser barco o de cantar.)


©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de las imágenes y de esta versión del poema de ©Eugénio de Andrade que puede leerse a continuación en su versión original en ©Eugénio de AndradeCoração do dia, Mar de Setembro, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1666-S.



viernes, 20 de septiembre de 2013

Arena de mil desiertos



Le hubiera gustado contarte muchas cosas. 
Mil granos de huellas por cada ola de arena. 
Pero apenas tenía nada que decir. 
Más que individuo era gente. Silencio. 
Barbecho. 804 kilos de espasmo. Túetano. 
Amalgama de ría: corriente, tierra 
buscando una sombra acesa. 
Prístina está la mar, Cristina. 
¿Arde entre nubes el bosque? 
Riadas de tempo son sangue
Aún es hora de llegar, Bispo. 
Sim, porque hoje é quinta feira, Roberto. 
Y ya sabes, ya. Não foi por interesse, 
mas com todo interesse do mundo
Y ese horizonte de fuego:
Camiño, camiño branco... non séi 
para dónde vas, Najla.

¡Y la vida, que, a ratos, muestra su desnudez más bella entre blancos camiños de mar! Cristina, Bispo, Roberto, Najla: ola, horizonte, monte, arena... caminos viejos que encuentran caminos nuevos, puro lirismo que hoy os recomiendo:


Na lingua que eu falo, Najla Shami canta a Rosalía Castro, Libro y CD (en galego, por supuesto): impecable en su lirismo, su fuerza, su belleza. Una bocanada de aire fresco, que no pierde ni un ápice de fuerza ni belleza en vivo y en directo. Editorial Galaxia, 2013, ISBN: 978-84-9865-485-1. Descubrir a Najla, sin haberme dado cuenta de que la iba a descubrir, fue mucho más que un descubrimiento.

Meninos de São Raimundo, Crônicas & Poemas, Roberto Lima y Bispo Filho. Belo Horizonte, Edição do Autor, 2013, CDD-869.93, CDD-869.91. Crónicas y poemas de una intensidad, realidad y belleza que estremecen (en portugués, por supuesto). Desplazarse hasta Compostela, ver a sus autores y oír una crónica o un poema en su propia voz ha sido una de esas dichas que me ha regalado la vida. Si leéis portugués, os recomiendo la lectura del libro de Bispo y Roberto. Y, si no, también.

Sombra Acesa (IV Premio de Poesia Espiral Maior), Cristina Cabada, 1996, ISBN: 84-88137-94-X (en galego, por supuesto). Volver a Cristina, al círculo del estado grávido en que me hallaba cuando en 1996 me envió, primero, su libro en unos folios y, luego, el libro publicado. Volver a sus letras, a la posada antigua, bebiendo de savias nuevas ancladas en savia vieja. Y respirar. Solo eso. Porque la poesía, aunque sean estos malos tiempos para la lírica, sigue siendo un rayo de mil y una sombra a-cesa. Gracias a tod@s y, en especial, a ti, Cris: negra sombra, sombra acesa.


©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imagen y trazos emocionados.

miércoles, 18 de septiembre de 2013

Ascuas de mar




ardía
en ascuas de mar.


©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imagen y trazos.

lunes, 16 de septiembre de 2013

El pájaro cierra los ojos, Cristina Cabada




El pájaro cierra los ojos 
Traducción: nuria p. serranoÍndigoHorizonte 2013.
Original: Cristina Cabada.

asegura así la permanencia de su vuelo
a través de las horas
la supervivencia de esa línea frágil por él trazada
en el transcurso de los días
mientras hubo tiempo
tiempo minuciosamente destilado

así afirma el pájaro los fundamentos de su obra:

entregado a la fértil tarea de recordar 
las ventanas enormes del edificio
que se asoman taciturnas al paisaje



nuria p. serranoÍndigoHorizonte 2013, de las imágenes y de esta versión en castellano del poema de ©Cristina Cabada que puede leerse en el original en gallego a continuación.*** ¡Gracias, Cris!








O paxaro fecha os ollos (©Cristina Cabada)

asegura así a permanencia do seu voo
por entre as horas
a supervivencia desa liña fráxil por el trazada
no decorrer dos días
mentres houbo tempo
tempo minuciosamente destilado

así afirma o paxaro os fundamentos da súa obra:

entregado á fértil tarefa de lembrar 
as fiestras enormes do edificio
que debruzan silandeiras na paisaxe


©Cristina CabadaSombra Acesa, IX Premio de Poesia Espiral Maior, 1996, pág. 18, ISBN: 84-88137-94-X.

viernes, 13 de septiembre de 2013

Noche larga



(…)Aquésta me guiaba
más cierto que la luz de mediodía (…) San Juan de la Cruz, La Noche oscura


Noche larga
(©Índigo – 2013)



Y en esta noche 
larga
de ausencia
y deseo
se desdibuja
el agua 
y fulge
entre los dedos.


©Índigo (nuria p. serrano) – 2013, de imagen y trazos. Enlazada: Noche Oscura cantada por Amancio Prada.

miércoles, 11 de septiembre de 2013

Granada, graffiti, duende - II





©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de la imagen. Enlazada: Estrella Morente - Baños Árabes - Morente sueña la Alhambra

lunes, 9 de septiembre de 2013

A los amigos, Eugénio de Andrade


A los amigos (Trad.: ©Índigo-2013. Orig.: ©Eugénio de Andrade)

A los amigos amé

rendido en ternura 
deshojada;
unos iban, otros venían;
a ninguno preguntaba 
por qué partía,
por qué se quedaba;
era poco lo que tenía,
poco lo que daba,
más bien solo quería
compartir
la sed de alegría 
por más que amarga.

©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de las imágenes y de esta versión del poema de ©Eugénio de Andrade que puede leerse  en portugués en Coração do dia, Mar de Setembro, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1666-S.







viernes, 6 de septiembre de 2013

Molinos de viento


"-Mire vuestra merced- respondió Sancho- que aquellos que allí se parecen no son gigantes, sino molinos de viento (...)", ©Miguel de Cervantes.



Molinos de viento
(©Índigo - 2013)

Y ella no está.
Y él la inventa
Y en el aire 
sus manos
moldean 
sus dedos.




© Índigo, 2013 (nuria p. serrano), de imagen y trazos. Enlazado: Solo de lo negado, poema de Agustín García Calvo cantado por Amancio Prada.

miércoles, 4 de septiembre de 2013

Granada, graffiti, duende - I




©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de la imagen. Enlazado: Morente sueña la Alhambra.

lunes, 2 de septiembre de 2013

Pensamientos, Fernando Sabino



Pensamientos
Trad: ©Índigo – 2013 (nuria p.serrano)
©Original: F. Sabino.

El optimista yerra tanto
como el pesimista
pero no sufre
con antelación.

Al final todo es certero
Y, si todavía no es certero,
es que aún no ha llegado
al final.

Son vidas.
Siendo vidas, no queda nada más
que irlas viviendo.

Solo es sincero aquello que no se dice.

Lo malo de esta vida
es que entre cien caminos hemos
de escoger apenas uno
y vivir con la nostalgia de los 
otros noventa y nueve.

La infidelidad es como engañar
a su socio robando dinero de la caja.
La relación queda disuelta.

De todo quedaron tres cosas...
La certeza de que estamos comenzando...
La certeza de que es preciso continuar...
La certeza de que podemos ser 
interrumpidos
antes de terminar...

Si le puedo dar un consejo, es este:
no intente apresar entre sus manos
el fruto verde para que
este no se pudra.

La gente sufre mucho.
Lo que es preciso es sufrir bien.
con discernimiento, con clase,
con la serenidad de quien ya es 
un iniciado en el sufrimiento.
No para obtener de él una compensación
sino una reflexión.

La libertad es el espacio que la felicidad precisa.

©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de la imagen y la traducción de estos "pensamientos" de Fernando Sabino, escritor brasileño (12/10/1923 - 11/10/2004), cuyo epitafio reza: ¡Aquí yace Fernando Sabino que nació hombre y murió niño! (Aqui jaz Fernando Sabino, que nasceu homem e morreu menino!). Estos "pensamientos" se pueden leer y ver en el idioma original en el vídeo siguiente: