Entradas

Mostrando entradas de noviembre 13, 2015

Rainer Maria Rilke, según Marguerite Yourcenar

Imagen
  Pienso en Roma y en el circo: las fieras, los gladiadores, el público: casi el espectáculo cotidiano en esta España roma tan nuestra .  Vuelvo a pensar en los  sin refugio . Y yo, que sí tengo refugio, releo una edición bilingüe en francés y alemán de Gedichte an die Nacht , de Rainer Maria Rilke . El prólogo de Marguerite Yourcenar , siempre aguda y lírica, me conmueve. Me autoexilio: abro el libro . RAINER MARIA RILKE Texto original, en francés:  Marguerite Yourcenar , 1936 . Trad.: IH 2015 "(...) Respeto por las personas, respeto por sus almas invisibles, o tan poco, tan mal adivinadas; respeto por sus cuerpos tristes que ellas mismas no respetan, contentándose de adorarlos, torturarlos, o negarlos. Respeto por las cosas de las que las personas abusan, con más inconsciencia aún, y que tratan peor que a su propio corazón. Respeto por el silencio, cuajado del pálpito de las voces futuras; respeto por el pasado, que es tan presente como la huella