Entradas

Mostrando entradas de noviembre 13, 2015

Rainer Maria Rilke, según Marguerite Yourcenar

Imagen
nuria p.serrano, ÍndigoHorizonte 2015, de trazos e imagen.
Pienso en Roma y en el circo: las fieras, los gladiadores, el público: casi el espectáculo cotidiano en esta España roma tan nuestra. Vuelvo a pensar en los sin refugio. Y yo, que sí tengo refugio, releo una edición bilingüe en francés y alemán de Gedichte an die Nacht, de Raimer Maria Rilke. El prólogo de Marguerite Yourcenar, siempre aguda y lírica, me conmueve. Me autoexilio. Abro el libro:
RAINER MARIA RILKE Traducción: nuria p.serrano, ÍndigoHorizonte 2015. Texto original, en francés: Marguerite Yourcenar, 1936.
"(...) Respeto por los hombres, respeto por sus almas invisibles, o tan escasamente, tan turbiamente adivinadas; respeto por sus cuerpos tristes que ellos mismos no respetan, contentándose de adorarlos, torturarlos, o de negarlos. Respeto por las cosas de las que los hombres abusan, con más inconsciencia aún, y que tratan peor que a su propio corazón. Respeto por el silencio, cuajado del presentimiento de voces fu…