viernes, 28 de junio de 2013

Quem tem as flores...


Quem tem as flores não precisa de Deus.



©Índigo-2013 (nuria p. serrano)  de las imágenes; ©Alberto Caeiro, del aforismo en Fernando Pessoa Aforismos e Afins, Assírio & Alvim, edición y prólogo Richard Zenith, Lisboa, 2003, ISBN 972-37-0862-0.

miércoles, 26 de junio de 2013

Simiente condicional, Rosa Alice Branco





SIMIENTE CONDICIONAL (versión: ©Índigo, poema original: ©Rosa Alice Branco)


Te veo mirar a los muertos que la historia embalsamó
para nuestro gozo. Abres el sarcófago donde un faraón
te espera. Ya tomó los alimentos, miró los tesoros,
pero la vida (según él) no está en el trigo,
en el oro, en las fotografías. Quiere la luz del flash,
la luz prohibida que se mezcla con la del día. Siento la danza
de tus músculos cuando tu mano acaricia mi cintura
y me ciñes al instante en que el río se desborda
olvidando sus orillas. El sarcófago está frío,
la historia solo arde en la mirada de los visitantes y yo ardo en ti
en la curva exacta en que me aparto del tiempo. Circundando
la casa polvo y ceniza en la retina mezclada con el agua que fluye
dentro de los huesos, como si no hubiera tocado esta tarde sepultura
para siempre, como si tus manos hubieran rozado la piel
de las estatuas y yo fuera simiente germinando entre tus dedos.
Así abres la puerta y la luz de la cama. Somos todos los dioses
y animales que desnudan, la lucha encendida, ¿quién hablaría hoy
de un dios, solo uno y santo? Antes del verbo siento tu respiración
en mis venas, y se izan las venas y palpan la cima
y tu pie desnudo fuera del calor de la cama teje círculos alrededor
del tiempo. La mortalidad es caliente y ofrece el sacrificio
(dice ella) riendo entre nuestras sábanas deshechas. ¿Qué me espera
tras el trigo? No hay un antes ni un después. De madrugada
el rocío anega los campos y en la humedad tejida
en los pétalos la flor ignora las épocas de sequía.
Tú eres mi rocío. Te lo digo solo hoy y cierro los labios
para olvidar todo lo que pensaba saber o no.





©Índigo-2013 (nuria p. serrano)  de las imágenes y de la traducción del poema cuyo original Semente Condicional se puede leer en portugués en el libro O mundo Não Acaba no Frio dos teus Ossos©Rosa Alice Branco, Mayo 2009, Quasi. Biblioteca “Uma Existência de Papel”, ISBN 978-989-552-406-8.

lunes, 24 de junio de 2013

La mano abierta ya no abraza, Daniel Faria




LA MANO ABIERTA YA NO ABRAZA, (versión: ©Índigo, poema original: ©Daniel Faria)

La mano abierta ya no abraza
Y el sol se pone tan despacio como el último vuelo de las palomas
Hay en mis ojos dos pozos
En el paisaje
Dos estrellas que hieren como ruedas dentadas dentro de máquinas.
Y es de noche. En mitad de la oscuridad pido
Una piedra incendiada. La tomo con ambas manos
La pongo en mi boca y de las llamas bebo
Agua


©Índigo-2013 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Daniel Faria, cuyo original A mão aberta ja não liga se puede leer en portugués en: Poesia, Edição de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2.

viernes, 21 de junio de 2013

Si hubiese una señal que nos condujera, Daniel Faria




SI HUBIESE UNA SEÑAL QUE NOS CONDUJERA (versión: ©Índigo, poema original: ©Daniel Faria)


Si hubiese una señal que nos condujera
Y únicamente al movimiento de crecer nos guiase. Si como árboles [tuviéramos

La incomparable paciencia de buscar la cima
La verde bondad de permanecer
Y orientar a los pájaros






©Índigo-2013 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Daniel Faria, cuyo original, Hubesse un sinal a conducir-nos, se puede leer en: Poesia, Edição de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2.

miércoles, 19 de junio de 2013

Socórreme, devuélveme la levedad, Daniel Faria




SOCÓRREME, DEVUÉLVEME LA LEVEDAD (versión: ©Índigo, poema original: ©Daniel Faria)



Socórreme, devuélveme la levedad
De la primerísima nube que avistes.


©Índigo-2013 (nuria p. serrano) de la imagen, y de la traducción del poema de ©Daniel Faria, cuyo original, Socorre-me, devolve-me a leveza, se puede leer en portugués en: Poesia, Edição de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2, pág. 82.

lunes, 17 de junio de 2013

La batalla de la belleza






LA BATALLA DE LA BELLEZA (©Índigo)

Se acurruca la belleza. 
Aún más cegadora
más sutil, etérea. 
Su batalla es pequeña,
hermosamente niña,
suave, ligera.
Amansa huracanes.
Y arría las velas.


©Índigo – 2013, de imágenes y trazos.

viernes, 14 de junio de 2013

Regresaré, Sophia de Mello Breyner Andresen



REGRESARÉ (versión: ©Índigo, poema original: ©Sophia de Mello Breyner Andresen)

Regresaré al poema como a la patria al hogar
Como a la antigua infancia que perdí por descuido
Para buscar obstinada la sustancia de todo
Y gritar de pasión bajo mil luces iluminadas.





©Índigo-2013 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Sophia de Mello Breyner Andresen, cuyo original, Regressarei, se puede leer en portugués en: O nome das Coisas – Editorial Caminho – 8ª edición, ISBN: 972-21-1603-7.

miércoles, 12 de junio de 2013

Zumbidos de arena





ZUMBIDOS DE ARENA (©Índigo)

Sollozan zumbidos de arena

y teje la primavera viento
entre sus cabellos.

©Índigo (nuria p. serrano) de imagen y trazos.

lunes, 10 de junio de 2013

De alas y malvas





DE ALAS Y MALVAS (©Índigo)
¿Sabes,
 sabes tú 
lo que saben
leves 
las alas 
de mariposa
y el algodón
 de malvas
 que izan dúctiles 
los cardos?




©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imágenes y trazos.

viernes, 7 de junio de 2013

Sintra y las cuatro estaciones: entre sol y sombra







Sintra: primavera, verano, otoño, invierno.


nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2013, de las imágenes.

miércoles, 5 de junio de 2013

Sintra: hojas y cantos













SINTRA: HOJAS Y CANTOS


Y Sintra dijo: "Cierra los ojos. Poetízame."

Cerré los ojos. Abrí la cámara. Respiré.
Su templada voz de lira me mecía:
-"No te tardes. Sígueme.
Guardo para ti hojas, cantos".

Cejó todo. Oí. Sentí. Callé.

Ahora, tú: respira, recréate. 
Sintra destila aún más belleza de la que ves.

Sintra te espera. Poetízala. No te tardes. Ve. 



nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2013, de trazos e imágenes.

lunes, 3 de junio de 2013

Silencio de piruetas











SILENCIO DE PIRUETAS (©Índigo)

Ven. 
Ven conmigo.
Te enseñaré a hacer malabares
en la comisura del silencio.
No lo he olvidado.
Prometí llevarte a Sintra.    
Estamos cerca... muy cerca. 
Cabo da Roca. 
Escucha el silencio. 
¿Lo oyes?
¿Aún no?
Abre los labios.
Cierra los ojos. 
¿Lo ves ahora?
¿Palpas ahora
mi silencio de piruetas?


©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imágenes y trazos.