Entradas

Mostrando entradas de junio, 2013

Quem tem as flores...

Imagen
Quem tem as flores não precisa de Deus. ©Índigo-2013  (nuria p. serrano)    de las imágenes;  © Alberto Caeiro , del aforismo en Fernando Pessoa Aforismos e Afins , Assírio & Alvim, edición y prólogo Richard Zenith, Lisboa, 2003, ISBN 972-37-0862-0.

Simiente condicional, Rosa Alice Branco

Imagen
SIMIENTE CONDICIONAL  (versión:  ©Índigo, poema original:  © Rosa Alice Branco) Te veo mirar a los muertos que la historia embalsamó para nuestro gozo. Abres el sarcófago donde un faraón te espera. Ya tomó los alimentos, miró los tesoros, pero la vida (según él) no está en el trigo, en el oro, en las fotografías. Quiere la luz del flash, la luz prohibida que se mezcla con la del día. Siento la danza de tus músculos cuando tu mano acaricia mi cintura y me ciñes al instante en que el río se desborda olvidando sus orillas. El sarcófago está frío, la historia solo arde en la mirada de los visitantes y yo ardo en ti en la curva exacta en que me aparto del tiempo. Circundando la casa polvo y ceniza en la retina mezclada con el agua que fluye dentro de los huesos, como si no hubiera tocado  esta tarde  sepultura para siempre, como si tus manos hubieran rozado la piel de las estatuas y yo fuera simiente germinando entre tus dedos. Así abres la puerta y l

La mano abierta ya no abraza, Daniel Faria

Imagen
LA MANO ABIERTA YA NO ABRAZA,  (versión:  ©Índigo, poema original:  ©Daniel Faria) La mano abierta ya no abraza Y el sol se pone tan despacio como el último vuelo de las palomas Hay en mis ojos dos pozos En el paisaje Dos estrellas que hieren como ruedas dentadas dentro de máquinas. Y es de noche. En mitad de la oscuridad pido Una piedra incendiada. La tomo con ambas manos La pongo en mi boca y de las llamas bebo Agua © Índigo-2013  (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © Daniel Faria , cuyo original  A mão aberta ja não liga s e puede leer en portugués en:  Poesia ,   Edição  de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2.

Si hubiese una señal que nos condujera, Daniel Faria

Imagen
SI HUBIESE UNA SEÑAL QUE NOS CONDUJERA  (versión:  ©Índigo, poema original:  ©Daniel Faria) Si hubiese una señal que nos condujera Y únicamente al movimiento de crecer nos guiase. Si como árboles [tuviéramos La incomparable paciencia de buscar la cima La verde bondad de permanecer Y orientar a los pájaros © Índigo-2013  (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © Daniel Faria , cuyo original,  Hubesse un sinal a conducir-nos , se puede leer en:  Poesia ,   Edição  de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2.

Socórreme, devuélveme la levedad, Daniel Faria

Imagen
SOCÓRREME, DEVUÉLVEME LA LEVEDAD  (versión:  ©Índigo, poema original:  ©Daniel Faria) Socórreme, devuélveme la levedad De la primerísima nube que avistes. © Índigo -2013 (nuria p. serrano) de la imagen, y de la traducción del poema de © Daniel Faria , cuyo original,  Socorre-me, devolve-me a leveza , se puede leer en portugués en: Poesia ,   Edição de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2, pág. 82.

La batalla de la belleza

Imagen
LA BATALLA DE LA BELLEZA ( ©Índigo) Se acurruca  la belleza.  Aún más cegadora más sutil,  etérea.  Su batalla es pequeña, hermosamente niña, suave, ligera. Amansa huracanes. Y arría las velas. ©Índigo – 2013, de imágenes y trazos.

Regresaré, Sophia de Mello Breyner Andresen

Imagen
REGRESARÉ (versión:  ©Índigo, poema original:  ©Sophia de Mello Breyner Andresen) Regresaré al poema como a la patria al hogar Como a la antigua infancia que perdí por descuido Para buscar obstinada la sustancia de todo Y gritar de pasión bajo mil luces iluminadas. © Índigo-2013  (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © Sophia de Mello Breyner Andresen , cuyo original,  Regressarei , se puede leer en portugués en: O nome das Coisas – Editorial Caminho – 8ª edición, ISBN: 972-21-1603-7.

Zumbidos de arena

Imagen
ZUMBIDOS DE ARENA (©Índigo) Sollozan zumbidos de arena y teje  la primavera viento entre sus cabellos. ©Índigo (nuria p. serrano) de imagen y trazos.

De alas y malvas

Imagen
DE ALAS Y MALVAS (©Índigo) ¿Sabes,   sabes tú  lo que saben leves  las alas  de mariposa y el algodón   de malvas  que izan  dúctiles   los cardos? ©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imágenes y trazos.

Sintra y las cuatro estaciones: entre sol y sombra

Imagen
Sintra: primavera , verano , otoño , invierno . nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2013,  de las imágenes.

Sintra: hojas y cantos

Imagen
SINTRA:  HOJAS Y CANTOS Y Sintra dijo: "Cierra los ojos.  Poetízame." Cerré los ojos.  Abrí la cámara. Respiré. Su templada  voz de lira me mecía: -"No te tardes. Sígueme. Guardo para ti hoja s, cantos". Cejó todo. Oí. Sentí. Callé. Ahora, tú: respira, r ecréate.  Sintra destila aún más belleza de la que ves. Sintra te espera. Poetízala.  No te tardes. Ve.  nuria p. serrano,  ÍndigoHorizonte 2013 , de trazos  e imágenes.

Silencio de piruetas

Imagen
SILENCIO DE PIRUETAS  ( ©Índigo ) Ven.  Ven conmigo. Te enseñaré a hacer  malabares en la comisura del silencio. No lo he olvidado. Prometí llevarte a Sintra.     Estamos cerca...  muy cerca.  Cabo da Roca.  Escucha el silencio.  ¿Lo oyes? ¿Aún no? Abre los labios. Cierra los ojos.  ¿Lo ves ahora? ¿Palpas ahora mi silencio de piruetas? ©Índigo – 2013 (nuria p. serrano), de imágenes y trazos.