Ese verde, Eugénio de Andrade





ESE VERDE
Traducción: ©Índigo-2014 (nuria p.serrano).
Original: ©Eugénio de Andrade.

Entre el verde complaciente
de las palabras corre el silencio,
igual que un cabello
cae  o nieva.

Ya fue niño, ese verde,
inquieto de tanto mirar
la noche en los espejos 
ahora recostado en mi hombro
duerme en el otoño inacabado.

Es como si se me concediese
conciliar la flor del melocotón
con un corazón agotado,
ese niño que en el viento
crece sencillamente u olvida.

Se perderá, sin tardar,
Se perderá en el agua sin memoria,
igual que indiferente cae
un cabello  o nieva.





©Índigo-2014 (nuria p.serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Eugénio de Andrade cuyo original, Esse Verde, se puede leer en Véspera de Água, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1740-S.


Entradas populares de este blog

Cambio de estación, Al Berto - IH

... y Bach suena a lo lejos - IH

Autumn sweet harmony III - IH

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Respuesta, José Hierro