Siempre hay algo, siempre más allá de lo que créiamos yermo. A veces está ahí y no lo vemos.Una caricia suave tus palabras,Indigo.Como siempre.Abrazo calentito y duradero para ti.
Mi querida lapislázuli,¿será posible que ya no quede nada?, pienso que siempre un grano de arena, un pétalo dormido, un roce de nieve se resguarda como añoranza... Tesoro de poeta, desde un lejano lugar de la tierra, un trozo largo de territorio que se adosa a la cordillera, se mece en el océano y que en Navidad luce cálido, primaveral, te envío mis mejores y mayores deseos de paz, armonía, dicha; pero sobretodo de esperanza por un mundo mejor. ¡Felicidades querida amiga!, compañera de letras, soñadora y sensible mujer. Un besito y un abrazo cariñoso de tu amiga chilena.
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el pan que amasaste se podría haber hecho un banquet
lilies of the valley avidly vanishing in watercolour dancing ÍndigoHorizonte-2014, de trazos e imagen. Primera publicación: 13/06/2014, 0:05. Reedición: 17/04/2024, 14:40.
25 de abril siempre 25 DE ABRIL Esta es la madrugada que yo esperaba El día inicial entero y limpio En que emergimos de la noche y del silencio y libres habitamos la sustancia del tiempo ÍndigoHorizonte-2014 (Nuria Pérez Serrano), de las imágenes y de la traducción del poema de Sophia de Mello Breyner Andresen , cuyo original, 25 de abril , se puede leer en: O nome das Coisas – Editorial Caminho – 4ª edición, ISBN: 972-21-1603-7 . Gabriel Fernández Ramos de la edición de este vídeo realizado con algunas fotos mías y otras extraídas de la red. Música: Zeca Afonso. Grândola, Vila Morena .
BÁSTAME un pequeño gesto tenue, lejano y leve para que vengas conmigo y yo para siempre te lleve… - Gesto que yo no haré. Una palabra caída de montañas de instantes deshace todos los mares y une las tierras más distantes… - Palabra que no diré. Para que tú me adivines, entre vientos taciturnos, ahogo mis pensamientos, visto vestidos nocturnos, - que amargamente inventé. Y, mientras no me descubres, entre mundos voy vagando en el aire cierto del tiempo, hasta no se sabe cuándo… - Y un día me apagaré. ----------- Índigo (nuria p.serrano) de la imagen y de esta versión en castellano de un poema de Cecília Meireles.
" I am not interested in how people move but in what moves them " Pina Bausch , 1940-2009. " No estoy interesada en cómo las personas se mueven sino en lo que las conmueve " ÍndigoHorizonte-2014, de la imagen y la traducción de las palabras de Pina . Primera publicación: 18/06/2014, 0:05. Reedición: 24/04/2024, 13:31.
Sólo queda en determinados momentos lo esencial, y también a veces de una mirada nace un mundo, en forma de lágrima hija de la alegría.
ResponderEliminarEncajes delicados de palabras que se hacen imagen, más allá, siempre más allá del concepto.
ResponderEliminarUn abrazo grande. Y Paris en el corazón.
Siempre hay algo, siempre más allá de lo que créiamos yermo. A veces está ahí y no lo vemos.Una caricia suave tus palabras,Indigo.Como siempre.Abrazo calentito y duradero para ti.
ResponderEliminarPrecioso Indigo, precioso. Me ha encantado este poema.
ResponderEliminarUn beso
JJ
Breve y exquisito "bordado" el que tejen tus versos hoy.
ResponderEliminarBesos, muchos, muchos.
que bonitos encajes haces!!!
ResponderEliminarpero que frio brrrrrr
Mi querida lapislázuli,¿será posible que ya no quede nada?, pienso que siempre un grano de arena, un pétalo dormido, un roce de nieve se resguarda como añoranza...
ResponderEliminarTesoro de poeta, desde un lejano lugar de la tierra, un trozo largo de territorio que se adosa a la cordillera, se mece en el océano y que en Navidad luce cálido, primaveral, te envío mis mejores y mayores deseos de paz, armonía, dicha; pero sobretodo de esperanza por un mundo mejor. ¡Felicidades querida amiga!, compañera de letras, soñadora y sensible mujer.
Un besito y un abrazo cariñoso de tu amiga chilena.
Festas felizes Indigo, com um grande abraço.
ResponderEliminaruma piscada singela para a vida!
ResponderEliminarfeliz natal!!
abraço forte :)
Je te souhaite un joyeux Noël et de très belles fêtes da fin d'année!
ResponderEliminarBisous, bisous
No conozco la nieve.
ResponderEliminarOtro sueño.
Lindas letras.
Abrazos fuertes.