Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Mi emoción? sumergida entre los cristales de ese caleidoscopio, ¿mis trazos? irregulares e indecisos ante la belleza ¿ mis palabras? :
ResponderEliminarMe encanta!
¿Mi gesto de gratitud?
Un abrazo enorme
El punto central de la imagen es una flor. De allí derivan miles de enlaces, pétalos, colores...Es la vida, es el amor. Siempre es así, de una mirada, de un guiño, de una palabra se deriva la vorágine que es la pasión.
ResponderEliminarUn beso querida Índigo.
tão belo partir do centro como um rio de flor. lindo movimento e imagem!
ResponderEliminarbeijos!!
Sinuosa y con movimiento. Un abrazo.
ResponderEliminar