C'est pas sorcier
« C'est pas sorcier » : expresión francesa empleada para indicar que algo no tiene misterio, es decir, no es difícil. Si esto es así, madre, ¿podemos deducir que la expresión « c'est sorcier » se emplea para indicar que algo tiene misterio y, por ende, es difícil? Dime, madre, desde la magia deshabitada que te habita , ¿dónde queda, en ambas expresiones, lo « sorcier » ? ¿En la poción no secreta que olvidamos por el día y cuyos ingredientes recordamos al dormir? ¿En el instante que es, más allá de lo que será, más acá de lo que fue? ¿En la paradoja humana de querer y no querer? ¿En lo que nunca dices pues eres madre siempre madre, madre aun a pesar de ti? Madre, madre, madre, perdóname, pero tu rostro anheloso no refleja los mil y un surcos de tu piel, ni los nudos tristes de tus labios, ni la inquisición de tu sed. Tu rostro mira desde el asombro y desde el asombro dice las palabras que la madre te impide decir: « le sorcier n'est pas sorcier ...