CALLE LEVE, COMO TRAZO DE LLAMAS SEPARANDO Traducción: © Índigo-2014 (nuria p. serrano). Orig.: © António Franco Alexandre calle leve, como trazo de llamas separando la tan nítida memoria de ningún aire sobre las paredes lisas, los edificios, o sería tal vez un resto de aguas, de vísceras, de trémulas razones medidas de durar, el rostro sometido, con los pocos saberes de un día en que, súbitamente, los árboles del mar unánimes treparon la sombra de los secretos; calle de día sobre día ardiendo lúcida, desnuda, casi completa de ventanas pequeñas; y, después, azul posiblemente, el mar. © Índigo-2014 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © António Franco Alexandre cuyo original, R ua leve, como o cartão das chamas separando , se puede leer en portugués en: António Franco Alexandre, Poemas, Assírio & Alvim. ISBN: 9789723703962.
·.
ResponderEliminarRegreso... tras una larga ausencia.
Delicada y maravillosa fotografía. Ese rojo que todo lo envuelve también puede abarcar un mundo en un grano de arena. Lo esencial, si condensado, allí cabe holgadamente.
Un beso, Nuria.
.·
LMA · & · CR
Una foto preciosa con ese poderoso color que nos lleva a esos micromundos.
ResponderEliminarFeliz semana, Nuria.