Obsesión del Mar Océano, Mário Quintana
Obsesión del Mar Océano, Mário Quintana
Traducción: nuria p. serrano, Índigo Horizonte, 2012.
Voy andando
feliz por las calles sin nombre…
¡Qué buen viento sopla del Mar Océano!
Mi amor yo no sé cómo se llama
Ni sé si está muy lejos el Mar Océano…
Pero veo jarrones llenos de diminutas conchas
Sobre las mesas… y chicas en las ventanas
Con pendientes y pulseras de coral…
Caracolas calzando puertas… carabelas
Soñando inmóviles sobre viejos pianos…
Y, de pronto,
En el escaparate del bazar, tu sonrisa, Antínoo
Y me acuerdo del pobre emperador Adriano
De su alma perdida y errante en la neblina…
¡Pero cómo sopla el viento en el Mar Océano!
Si yo muriese mañana, apenas dejaría, apenas
Una caja de música
Una brújula
Un mapa figurado
Unos poemas plenos de esa especial belleza
De seguir aún inconclusos…
¡Mas cómo sopla el viento en estas calles de otoño!
Y yo aún sin saber cómo te llamas…
Pero nos encontraremos en el Mar Océano,
Cuando yo ya tampoco sepa mi nombre.
¡Qué buen viento sopla del Mar Océano!
Mi amor yo no sé cómo se llama
Ni sé si está muy lejos el Mar Océano…
Pero veo jarrones llenos de diminutas conchas
Sobre las mesas… y chicas en las ventanas
Con pendientes y pulseras de coral…
Caracolas calzando puertas… carabelas
Soñando inmóviles sobre viejos pianos…
Y, de pronto,
En el escaparate del bazar, tu sonrisa, Antínoo
Y me acuerdo del pobre emperador Adriano
De su alma perdida y errante en la neblina…
¡Pero cómo sopla el viento en el Mar Océano!
Si yo muriese mañana, apenas dejaría, apenas
Una caja de música
Una brújula
Un mapa figurado
Unos poemas plenos de esa especial belleza
De seguir aún inconclusos…
¡Mas cómo sopla el viento en estas calles de otoño!
Y yo aún sin saber cómo te llamas…
Pero nos encontraremos en el Mar Océano,
Cuando yo ya tampoco sepa mi nombre.
__________________
© Índigo Horizonte, de las imágenes y de la traducción del poema de Mário Quintana, que puede leerse en © Mário Quintana, O Aprendiz de Feiticeiro, Porto Alegre, Editora Fronteira, 1950.
Unas imágenes preciosas Indigo.
ResponderEliminarY un retrato maravilloso de ese Mar Oceano.
Un abrazo fuerte
Precioso océano, deliciosa luz, exquisito horizonte. Me gusta mucho esa primera foto. Besos.
ResponderEliminarÍndigo esto lo tengo guardado en mi corazón, graciaaaaaas!
ResponderEliminarFantástica entrada.
ResponderEliminarEl mar siempre tan agradecido para la fotografía...
Un abrazo y felicidades!
El mar y la dulzura de tus versos que se recuestan en los párpados del viento.
ResponderEliminarPreciosos poemas, hermoso tu lugar
!abrazos desde el corazón!
El poema es de Mário Quintana. La traducción sí es mía, Beatriz. Un saludo y gracias.
ResponderEliminarvoce descobriu quintana.
ResponderEliminarvai se tornar uma deliciosa opção.
está na prateleira mais altas, entre os poetas do brasil.
beijão do
r.
El mar, la mar, siempre en mi cabeza: Muy buena tu foto y el poema.
ResponderEliminar