La mano abierta ya no abraza, Daniel Faria




LA MANO ABIERTA YA NO ABRAZA, (versión: ©Índigo, poema original: ©Daniel Faria)

La mano abierta ya no abraza
Y el sol se pone tan despacio como el último vuelo de las palomas
Hay en mis ojos dos pozos
En el paisaje
Dos estrellas que hieren como ruedas dentadas dentro de máquinas.
Y es de noche. En mitad de la oscuridad pido
Una piedra incendiada. La tomo con ambas manos
La pongo en mi boca y de las llamas bebo
Agua


©Índigo-2013 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©Daniel Faria, cuyo original A mão aberta ja não liga se puede leer en portugués en: Poesia, Edição de Vera Vouga, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-0-79507-2.

Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Calle leve, como trazo de llamas separando, António Franco Alexandre

25 de abril, Sophia de Mello Breyner Andresen

Agua azul, José Saramago

Los verdaderos poemas son incendios, Vicente Huidobro

Paul Éluard - Je te l'ai dit