Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el pan que amasaste se podría haber hecho un banquet
Del derecho y del revés.
ResponderEliminarArriba y abajo.
Escalando y descendiendo.
Y todo con una diagonal maravillosa y un desenfocado que no lo es menos.
Un abrazo Núria
Nunca mejor dicho,Nuria. El titulo parece hecho a medida con la imagen.Me gusta!
ResponderEliminarUn abrazo.
Me gusta esta simetría invertida y como decía Josep, en una diagonal maravillosa que marca la foto y el recorrido de estos bichitos. Muy buena.
ResponderEliminarSaludos
Una gran ilusión óptica...Subir y bajar...La vida Nuria:))
ResponderEliminarQué buena imagen has creado!!!
Un beso.
tudo tem seu outro e além
ResponderEliminarbeijo
que precisão, índigo. que olhar mais cuidadoso...
ResponderEliminar"as coisas rasteiras me celestam..." | manoel de barros
besos!!
Muy bien visto.Felicitaciones Nuria.
ResponderEliminarMe encanta ese fondo desenfocado... Besos.
ResponderEliminar