Entradas populares de este blog
Otoño I - IH
Cambio de estación, Al Berto - IH
CAMBIO DE ESTACIÓN , Traducción e imágenes: ÍndigoHorizonte 2013 Original: Al Berto para mantenerte vivo –todas las mañanas limpias la casa sacudes alfombras limpias el polvo y lo mismo haces con el alma– le sacas brillo riegas el corazón y el gran feto verde-granulado dejas deslizar suavemente el verano hacia el cobre luminoso del otoño y con las primeras lluvias retomas la escritura como si en ti fertilizases una tierra generosa cansada de barbecho –una tierra necesitada de aguas de sonidos de afectos para intensificar el esplendor de tu firmamento pasa una bandada de golondrinas junto a la ventana sobrevuelan el rostro que surge del mar –crepúsculo donde se volcaron las abejas incomprensibles de la memoria luceros marinos sobre la piel –peces que se ahorcan con soga de luciérnagas lanzada en este cambio de estación ÍndigoHorizonte 2013 , de las imágenes y la traducción al castellano de este poema de Al Berto qu...
Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
... y Bach suena a lo lejos - IH
Han de juntarse los cuerpos con las almas, Cristina Cabada Giadás - IH
hanse xuntar os corpos coas ánimas as herbas coas membranas de luz fráxil as casas coa sua destrucion hanse reunir co balbordo e coa dureza dos instrumentos desafinados pola chuvia sen case decatármonos hanse xuntar as escrecións dos discursos cos restos de comida nos pratos sen que dea tempo a pasar unha vasoira a limpar os cristais das fiestras hanos pillar nun aire imprevisto a chegada dos xuíces, animais impertérritos opacos e habemos ter medo e habemos cantar tatexando sendo innecesario o tremor visto que os ríos nos rodean e os mares levantados son infranqueables han sentenciar redimindo a silueta da árbore, o nome da casa o son da campá condenando as sombras arrombadas contra os muros en tanto se xuntan os corpos coas ánimas sen nada que dicirse nen tempo para facelo. Poema original en gallego de Cristina Cabada Giadás , a la que conocí hace años ya y a la que me unen múltiples lazos visibles e invisibles....
Concentricamente encantadora.
ResponderEliminarUn abrazo y buen fin de semana.
Una serie preciosa, cada una tiene su magia, como en ésta, donde las ondas son protagonistas y recorren toda la foto.
ResponderEliminarLa música de Evans, pura paz, como reza el título, relax total.
Buen finde, Nuria.
Círculos en dispersión que buscan ayudar al que intenta cruzar. Veo en esa serie de ondulaciones una pasarela que une dos elementos. Un enlace de vida.
ResponderEliminarBellísima serie mi querida poeta de la imagen y de la palabra.
Abrazos siempre.
Para mi, la dos, la cuatro y la cinco forman una unidad conceptual que en forma de tríptico quedaría de lo más interesante...
ResponderEliminarUn beso y felicidades por la estupenda serie :))
Contemplo admirada todas estas imágenes tan bellas y delicadas. Tan certera al publicarlas porque nos da frescor solo mirarlas.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo.
desde luego estupenda...ondas..un abrazo desde murcia....
ResponderEliminarY aquí siguió su camino hacia el sueño que le espera en la otra orilla...
ResponderEliminarSaltando a la pata coja... choff... choff.. choff........ ..... ... ... . .choff!
Seguuuuuro que alcanza la orilla ... no se le ve pero tiene alas ; )
MmuaaaaksS!
Una serie de fotos para enmarcar.
ResponderEliminar