Donde la noche, Eugénio de Andrade


No es sino donde la noche
inclina sus ramas
que unos labios hienden
y el silencio

muere.


nuria p.serrano, ÍndigoHorizonte 2017,  de la imagen, y de la traducción del poema de Eugénio de Andrade, cuyo original, Onde a noite, se puede leer en portugués en: Véspera da águaEugénio de Andrade, Assírio & Alvim. ISBN: 978-972-37-1740-2, Febrero 2014.

Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Para ser Grande, Ricardo Reis

Tras los temporales, Ivan Lins

Esperanza, Mário Quintana