Às vezes o silêncio é
tão brutal silêncio
que nem mesmo a posição fetal
serve de recolhimento.
Traducción de Rosa Alice Branco, el 23 de julio de 2018, de unos trazos míos escritos en septiembre de 2013 y "revisitados" por mí tras su propuesta:
A veces el silencio
es
tan brutal silencio
que ni siquiera la
posición fetal
sirve de recogimiento.
Hoy, 30 de septiembre es el Día de la traducción. Si bien todos son días de la traducción cuando traducir es oficio y pasión, aprovecho la celebración para hacerle un hueco especial esta semana. Y comienzo con ésta al portugués. Este verano he estado trabajando en la traducción de los poemas del último libro de Rosa Alice y, en el intenso diálogo que mantuvimos para ir vertiendo al castellano algunos de los poemas, se "coló" inesperadamente esta traducción que hizo para mí.
Fue una situación inesperada que me alegró -por lo que de hermoso tiene convertirse en "traductora traducida"- y me volvió a recordar los puentes que se trazan y cruzan al traducir. Agradezco a Rosa Alice su complicidad y amistad, y su hallazgo, que me hizo cambiar mi "tan brutalmente silencio" inicial por "tan brutal silencio". Una nimiedad quizá, pero que, a mi entender, es una mejora respecto al original inicial. Por todo esto -y por tantas otras cosas-, traducir sigue siendo un oficio "silencioso" y poco valorado, pero muy gratificante e intenso: una verdadera tarea de investigación y descubrimiento.
La lengua, el idioma, ese sustrato del alma, más que del intelecto, hermana, une y abraza cuando de entenderse se trata.
ResponderEliminarTu imagen de hoy expande sus mini tentáculos para recoger todo aquello que en el universo es y así de este modo, unir intenciones y voluntades. Magnífica.
Feliz tiempo de la traducción.
Abrazo
Gracias, Luis. Siempre es tiempo de silencio. Y de traducción. Empecé a traducir en el instituto, en las clases de latín, La Eneida de Virgilio. Creo que tenía unos 15 años entonces, pero aún hoy recuerdo con emoción la emoción que sentí al traducir el pasaje del caballo de Troya. No sabía entonces que la traducción sería una de mis pasiones vitales y de mis oficios. Respecto a la foto: la naturaleza lo contiene todo. Somos una parte -muy diminuta- de ella. Abrazo enorme.
Eliminar
ResponderEliminarMáxima belleza . Sólo hay que mirar la naturaleza y comprender todo mejor.
Enhorabuena y felicidades por tu día que además de ser tu pasión, sabes sacar las palabras del oculto silencio para que vean la luz.
Gracias Nuria.
Besos.