Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Qué bonito detalle abstracto, no será azul del todo, pero no importa, es precioso.
ResponderEliminarFeliz semana, Nuria.
Siempre hay un punto en el que fijamos la mirada así, al vuelo, como sin querer, sin intención. Ese es el punto que ha elegido nuestro corazón. Un enorme abrazo
ResponderEliminarPreciosa... un azul, azulete, resquebrajado y dejando ver ese color terroso ... me encanta ...
ResponderEliminarUn abrazo
·.
ResponderEliminarMe gusta la abstracción. Y no podía ser otro color. Hasta el traductor automático te ayudó. Dice "Casi azul - Yo"
Y deliciosa la música. Siempre lo que eliges me gusta.
Un abrazo
.·
LMA · & · CR
Capas y capas de azul, pero el fondo hay otra cosa.
ResponderEliminarEstupenda imagen, Nuria.
Un abrazo.
Bonita abstracción, con esas capas que dejan entrever un pasado diferente.
ResponderEliminarUn abrazo.