Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Maravillosas insinuaciones.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo y cuidate mucho
A duras penas una visión, una necesidad para el mundo sutil que a veces se siente necesitado de la magia de lo inconcreto, de lo sublime, de lo accesible para quien mira desde el interior.
ResponderEliminarUn abrazote grande. Cuídate mucho
Unos tonos preciosos que parecen evocarnos, en este obligado encierro, las flores de esa primavera que casi no hemos podido disfrutar.
ResponderEliminarEspero que estés bien, Nuria.
Un fuerte abrazo.
Insinuante tu primavera. No la vemos pero está ahí afuera
ResponderEliminarCuídate Nuria
Desde casa te mando este abrazo 🙅
Me encanta el tono de fondo y la silueta es tan sutil que dan ganas de perderse en la foto, de hecho tengo mucho tiempo para ello. Cuídate mucho.
ResponderEliminarBesines utópicos.-