Duerme, amor mío... , Maria do Rosário Pedreira



Duerme, amor mío, que el mundo ya ha visto otras muertes
hoy y yo estoy aquí, guardiana de las pesadillas.
Cierra los ojos ahora y serénate; lo peor ya pasó
hace mucho tiempo; y el viento amainó; y mi mano
desvía los pasos del miedo. Duerme, amor mío.

la muerte está escondida bajo las hojas de la tierra donde naciste
y puede izarse como un pájaro en cuanto te
adormezcas. Mas nada temas: sus alas de sombra
no van a derrumbarme; yo ya morí muchas veces
y ahora es de la vida de quien tengo más miedo. Cierra los ojos

ahora y serénate que la puerta está cerrada; y los fantasmas
de la casa que el jardín devoró andan perdidos
en las brumas que lancé en el camino. Por eso, duerme,

amor mío, arroja la tristeza a la puerta de mi cuerpo y
nada temas: yo ya oí el silencio, ya vi la oscuridad, ya
olí la muerte encaramada en los espejos y estoy aquí,
guardiana de las pesadillas; la noche es un poema
que sé de memoria y voy a recitártelo hasta que te adormezcas.


Índigo (nuria p.serrano), de la imagen y la traducción de un poema de Maria do Rosário Pedreira.

Comentarios

  1. que poema mais belo, querida índigo.
    deu-me calafrio..

    "eu já morri muitas vezes
    e é ainda da vida que tenho mais medo."

    abraço forte!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Un espacio para tu emoción, tus trazos. O tu silencio.

Entradas populares de este blog

Poema a la madre, Eugénio de Andrade

Los verdaderos poetas son de repente, Gonzalo Rojas

Those who don’t believe in magic will never find it. Roald Dahl

25 de abril, Sophia de Mello Breyner Andresen

El cuerpo no espera, Jorge de Sena

Plano, Nuno Júdice