La casa en Mango Street, Sandra Cisneros (traducción de Elena Poniatowska)




A las mujeres
A la esperanza
LA CASA EN MANGO STREET
©Sandra Cisneros, del original: The House on Mango Street
©Elena Poniatowska, de la traducción.

"En inglés mi nombre quiere decir esperanza. En español tiene demasiadas letras. Quiere decir tristeza, decir espera. Es como el número nueve, como un color lodoso. Es los discos mexicanos que toca mi padre los domingos en la mañana cuando se rasura, canciones como sollozos.

"Era el nombre de mi bisabuela y ahora es mío. Una mujer caballo nacida como yo en el año chino del caballo -que se supone es de mala suerte si naces mujer- pero creo que esa es una mentira china porque a los chinos, como a los mexicanos, no les gusta que sus mujeres sean fuertes...

En la escuela pronuncian raro mi nombre, como si las sílabas estuvieran hechas de hojalata y lastimaran el techo de la boca. Pero en español mi nombre está hecho de algo más suave, como la plata, no tan grueso como el de mi hermanita -Magdalena- que es más feo que el mío. Magdalena, que por lo menos puede llegar a casa y hacerse Nenny. Pero yo siempre soy Esperanza.

"Me gustaría bautizarme yo misma con un nombre nuevo, un nombre más parecido a mí, a la de a de veras, a la que nadie ve. Esperanza como Lisandra o Maritza o Zezé la X. Sí, algo así como Zezé la X estaría bien."

©Sandra Cisneros, La casa en Mango Street, Colección Vintage Español, EE.UU., Octubre 1994, ISBN: 0-679-75526-8.

Con la concesión del premio Cervantes a Elena Poniatowska, que, además de escritora, periodista y tantas otras cosas, es excelente traductora, estamos de enhorabuena. Os invito a leer su discurso al recibir el Cervantes.

Comentarios

  1. Desde aquella que besa las madrugadas hasta la que seduce el ojo de la luna. Desde el labio de las amapolas al beso trémulo que lo estimula. Desde y por, en cada una es: la esperanza su aliento.
    Besos mi querida amiga.

    ResponderEliminar
  2. Me gusta lo que dice Cisneros, peró sobretodo, me gusta como lo dice.
    Grácias Núria por dárnoslo a conocer.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  3. Son dos preciosidades, tanto la fotografía como el texto.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Me ha gustado mucho conocerla y leerla...felicitaciones.
    Un abrazo.
    Ramón

    ResponderEliminar
  5. Interesante asunto Indigo. Me gusta como expresa aquello de lo que quiete hablar. Una maravilla
    Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
  6. El texto de lo mas interesante, la fotografía preciosa, esa mariposa con ese azul tan llamativo contrasta enormemente y de que manera con el resto de la escena, excelente tu entrada de hoy, saludos.

    ResponderEliminar
  7. Me gusta como habla esta "Sancho Panza" como ella mismo describió en la tele.Buen discurso de una cronista impulsiva que retiene lo que le cuentan...Y nos lo cuenta
    Preciosa la mariposa!!
    Buen puente si lo tienes;)
    Un beso.

    ResponderEliminar
  8. Qué bella foto Nuria, diríase que esa preciosa mariposa azul que parece planear por sus dominios si la besas se convierte en princesa... o príncipe ;)

    Un beso, enhorabuena, me ha encantado.

    ResponderEliminar
  9. El texto me gusta,pero esa Mariposa,,,,,,,,Una marailla!!!
    Un abrazo,

    ResponderEliminar
  10. Magistral! Esa mariposa es de esta foto? Maravillosa!
    De cada 10 libros que leo 9 están escritos por mujeres, creo que la literatura actual esta en sus manos y en una nueva forma de contar la vida!
    Besos!

    ResponderEliminar
  11. Una gozada tanto la foto como el texto.Una vez más gracias Nuria por tan buen rato.
    Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  12. Me he alegrado mucho del premio a esta escritora porque me gusta mucho como escribe. La conocí hace años en unas charlas que vino a dar. He guardado el texto para leerlo más tranquila.
    Gracias y besos.

    ResponderEliminar
  13. Indigo se convirtió en mariposa!!! ;D

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Al comentar, procura siempre que tus palabras mejoren tu silencio.

Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Timidez, Cecília Meireles

Paul Éluard - Je te l'ai dit

Cambio de estación, Al Berto - IH

Nada

Autumn sweet harmony III - IH

Ἀθήνη γλαυκῶπις - IH