Calle leve, como trazo de llamas separando, António Franco Alexandre



CALLE LEVE, COMO TRAZO DE LLAMAS SEPARANDO
Traducción: ©Índigo-2014 (nuria p. serrano). 
Orig.: ©António Franco Alexandre

calle leve, como trazo de llamas separando
la tan nítida memoria
de ningún aire sobre las paredes lisas,

los edificios, o sería tal vez
un resto de aguas, de vísceras, de trémulas
razones medidas de durar,

el rostro sometido, con los pocos
saberes de un día en que, súbitamente,
los árboles del mar unánimes treparon
la sombra de los secretos;

calle de día sobre día ardiendo
lúcida, desnuda, casi completa de
ventanas pequeñas; y, después,
azul posiblemente, el mar.



©Índigo-2014 (nuria p. serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de ©António Franco Alexandre cuyo original, Rua leve, como o cartão das chamas separando,  se puede leer en portugués en: António Franco Alexandre, Poemas, Assírio & Alvim. ISBN: 9789723703962.


Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Los verdaderos poemas son incendios, Vicente Huidobro

Respuesta, José Hierro

Para ser Grande, Ricardo Reis

Obsesión del Mar Océano, Mário Quintana