El viento para, las flores caen, Herberto Helder
El viento para, las flores caen, un pájaro canta
— la montaña conserva su misterio
©Índigo-2015 (nuria p.serrano) de la imagen y la traducción de estas palabras de ©Herberto Helder, que se pueden leer en portugués en la sección Poemas zen del libro de poemas glosados en portugués por Herberto Helder: O Bebedor Nocturno. Assírio & Alvim, octubre 2010. ISBN: 978-972-37-1505-7
Y el diente de león se queda sin protección, al aire, desnudo.
ResponderEliminarUna foto preciosa, Nuria.
Buen finde.
No es un diente de león, Chapi, pero aún no sé su nombre. En cuanto lo sepa, te cuento.
EliminarUn abrazo.
La he fotografiado tantas veces y de tantas formas y me gusta tanto que tenía que saber su nombre. Y ya lo sé. Su nombre común es llantén menor o arta de monte y su nombre científico plantago lanceolata.
EliminarEl viento tan solo se detiene un segundo para escuchar esta música y para admirar tus fotos... luego sigue su camino hasta tu almohada. Un abrazo
ResponderEliminarLa magia de la vida está en acción continuamente.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo y buen fin de semana
Preciosa por su sencillez, me encanta.
ResponderEliminarUn beso Nuria.
*a qué otra opción aferrarse//si viento//si flor continua
ResponderEliminarque no desFIGURE
un sueño?*
¿a qué?
Besos
Pura delicia y suavidad...Exquisita!
ResponderEliminarBesos!
Un poema precioso que sin llegar a ser un haiku tiene mucho de él.
Una flor, que no es más que la pura representación de la belleza de lo sencillo.
Y... Raschmaninoff... su No 2, que hacía tanto tiempo que no escuchaba.
Suma y sigue = Genial.
Un beso
· LMA · & · CR ·
Me encanta la montaña por ese misterio que siempre sorprende como tus letras.
ResponderEliminarUn abrazo.