Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el pan que amasaste se podría haber hecho un banquet
Excelente la imagen, tiene dinamismo, parece que la arena en cualquier momento se nos meterá en los ojos. Abrazos.
ResponderEliminar*todo a merced de sus brazos.
ResponderEliminarTodos, bajo su beso protector
*El viento que nos une!
Parece que ha llegado el viento del desierto.
ResponderEliminarMe gusta la luz que desprende.
Buen finde, Nuria.
Uno de los elementos más incontrolables. Excelente B/N.
ResponderEliminarUn abrazo y buen fin de semana
jaja y la sombrilla como escudo.. ¿verdad? .. preciosa la imagen, como entre nebulosa ventosa ;)
ResponderEliminarUn beso graande! y feliz finde!
Qué hermosa imagen. Se aprecia la arena al levantarse. Besos.
ResponderEliminar