A los amigos, Eugénio de Andrade


A los amigos
Traducción e imagen: ÍndigoHorizonte 2013. 
Original: Eugénio de Andrade.

A los amigos amé

rendido en ternura 
deshojada;
unos iban, otros venían;
a ninguno preguntaba 
por qué se iba,
por qué se quedaba;
era poco lo que tenía,
poco lo que daba,
más bien solo quería
compartir
la sed de alegría,
por más que amarga.

ÍndigoHorizonte-2013 de la imagen y de esta versión del poema de Eugénio de Andrade que puede leerse en portugués en Coração do dia, Mar de Setembro, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1666-S.



Comentarios

  1. Un bello poema. ¡Se podría hablar tanto de este tema!
    No todas las personas entienden la amistad de igual manera.
    Abrazos

    ResponderEliminar
  2. Un B/N erxcelente Núria!
    Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
  3. Muchos llegan a nuestras vidas, tal vez, demasiados; pero contados son los que trascienden y nos acompañan, más que los ojos que creen ver.
    Muy bella la foto.
    Un gran abrazo Núria querida.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entre la palabra y el silencio, el sosiego.

Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

25 de abril, Sophia de Mello Breyner Andresen

Los verdaderos poemas son incendios, Vicente Huidobro

Para ser Grande, Ricardo Reis

Timidez, Cecília Meireles