A los amigos, Eugénio de Andrade
A los amigos
Traducción e imagen: ÍndigoHorizonte 2013.
Original: Eugénio de Andrade.
A los amigos amé
rendido en ternura
deshojada;
unos iban, otros venían;
a ninguno preguntaba
por qué se iba,
por qué se quedaba;
era poco lo que tenía,
poco lo que daba,
más bien solo quería
compartir
la sed de alegría,
por más que amarga.
ÍndigoHorizonte-2013 de la imagen y de esta versión del poema de Eugénio de Andrade que puede leerse en portugués en Coração do dia, Mar de Setembro, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1666-S.
Un bello poema. ¡Se podría hablar tanto de este tema!
ResponderEliminarNo todas las personas entienden la amistad de igual manera.
Abrazos
Un B/N erxcelente Núria!
ResponderEliminarUn fuerte abrazo
Muy conseguido este b/n
ResponderEliminarAbrazos
Muchos llegan a nuestras vidas, tal vez, demasiados; pero contados son los que trascienden y nos acompañan, más que los ojos que creen ver.
ResponderEliminarMuy bella la foto.
Un gran abrazo Núria querida.