Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Jo, qué íntima preciosidad...
ResponderEliminarY con la referencia a la virtuosa pareja, una entrada como para no sucumbir...
Un beso Nuria.
Aquí quedéme no más/
ResponderEliminarcon mi Wolfgan sucumbiendo
y el alma bien se extasiaba!!!!
Qué preciosidad de entrada
Besos, Nuria
La música, la magia, la belleza...Es bueno sucumbir así.
ResponderEliminarAbrazos mi querida Nuria.
Pues sí, creo que entre ellos habia algo más que música, jeje.
ResponderEliminarCon este calor me resulta extraño ver estampas primaverales, tan bonitas como la que nos muestras.
Cuídate de estos calores, Nuria.