Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Y llegó el verano después de haber venido mucho antes de estar aquí.
ResponderEliminarLos vencejos, que bellos al volar, siempre volando, vidas en el aire y en sus alas.
Gracias por la belleza
Un abrazo, Nuria
m.
El ave que no se posa más que para criar.
ResponderEliminarFascinante ave.
Feliz solsticio y un beso en la oscuridad.
La belleza visual es indescriptible.
ResponderEliminarUn abrazo Núria
Preciosa y muy sutil
ResponderEliminarAbrazos
una entrada de gran belleza, saludos y desearte un feliz verano, un abrazo.
ResponderEliminarCoincido con Jesus, es de gran belleza y sutil.
ResponderEliminarY volví yo aquí a quedarme embobada con esta inmensidad de pétalos brillantes en la que conviertes tus cuatro letras mágicas!!!
ResponderEliminarUn beso lleno de admiración y cariño NURIA
Mmuaaaks!
Y subo..
Y veo agua ...
y más agua...
...Circunvoluciones líquidas
en la que empapas el que
espero sea un precioso verano para ti...