Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el pan que amasaste se podría haber hecho un banquet
Los tonos y formas que adquieren los reflejos rotos por el impacto azul me parecen muy atractivos :))
ResponderEliminarComo la imagen en sí, tan sugerente :))
Un beso.
Preciosos contrastes...Rebotó bien ;)
ResponderEliminarBsos.
Impresionante la sinfonia de ondas acuáticas!
ResponderEliminarUn fuerte abrazo
Aquí se hizo fuerte la contundencia y la impresión agujerea la superficie sin piedad hasta convertirla en una escultura tan vítrea como efímera si no fuera porque tú la has alcanzado justo cuando se materializó ... eres un hacha!!! ; )
ResponderEliminarMmuaaaaksS!