Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
También un color puede quedar preso del deseo de quien lo elige.
ResponderEliminarTambién se pueden tejer telas con hilos que manténgan recuerdos de momentos en la mente de quien los vivió.
Un abrazo enorme
Bella y al mismo tiempo cruel, la naturaleza tiene muchas caras.
ResponderEliminarPreciosa foto, Nuria.
Besos.
Las sendas de la belleza son inescrutables.
ResponderEliminarConcierne a las almas claras despojarlas de oscuridad
Impresionantes, imagen y Rachmaninoff
Bss
Me gusta el arte
ResponderEliminartu arte es bello
un abrazo desde Miami
Feliz semana.
ResponderEliminarCoincido con Enrique, es muy bella y al mismo tiempo cruel. Pero la naturaleza es así. Feliz día
ResponderEliminarAtrapar la belleza esquisita con hilos de seda está al alcance de muy pocos, la naturaleza ... y tú!
ResponderEliminarUn beso mi querida NURIA, azul intenso y muy muy índigo ... como el universo, como tú.