Claudia



Toda fotografía -como toda traducción- es una versión. Por eso, cuando tomamos la cámara para hacer un retrato, en el rostro del retratado también quedan reflejados la mirada del retratista y -si lo tiene- su imaginario. Para el mío, el rostro de Claudia tiene un no sé qué que queda balbuciendo. Aunque quizá esa solo sea mi interpretación.

¿Dónde acaba y empieza la versión? 
È un vero mistero. 
Et c'est bien comme ça.
En tout cas, grazie, cara.

 Et bon voyage.


Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Para ser Grande, Ricardo Reis

Tras los temporales, Ivan Lins

Esperanza, Mário Quintana