Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
ResponderEliminar·.
Muy bonito el tema musical pero me impacta mucho más la delicadeza de tu foto.... vamos, que como siempre.
Un beso Nuria
.·
LMA · & · CR
Vuelves al espacio compartido, después de sabe dios qué.
ResponderEliminarVuelves y retomas de inmediato la admiración de quien estuvo esperando este regreso.
Un abrazo enorme Nuria.
Muy bonita la foto :)
ResponderEliminarPreciosa y delicada imagen ...
ResponderEliminarUn abrazo
Ojalá esas flores desprendan sus semillas y lo siembren todo.
ResponderEliminarUn beso impactado, Nuria.
En tus entradas todo es delicado y bello. Escucho con satisfacción esta canción-poema a Rosa. A mí se me fue una amiga Rosa, poeta, y estoy segura que también le hubiera gustado.
ResponderEliminarMuchos besos agradecidos.