Este poema no tiene cura, Cláudia R. Sampaio
Este poema no tiene cura.
Este poema no sabe que es
un poema.
Le ofrezco, amando, mi
interior nocturno transformado
en mujeres veloces,
con un vuelco en el estómago
y un desmayo universal.
Moriré así, con las manos anchas
de todas las preguntas dejadas
en mi dorso.
¿Qué se hará con mi esencia?
Este poema no tiene esencia.
Este poema es una madre en llamas
en la tripa del hijo.
ÍndigoHorizonte 2019 (Nuria Pérez Serrano), de la imagen (tomada en el Palácio do Marquês de Pombal, en Oeiras, Portugal, y la traducción de este poema de Cláudia R. Sampaio, que puede leerse en su libro Ver no escuro, publicado en 2016 por la editorial Tinta-Da-China.
Claudia R. Sampaio nació en 1981 en Lisboa. Escribe y pinta. En 2014, publicó su primer libro de poesía, Os días de Corja, al que seguirían, A primeira urina da manhã, Ver no escuro, 1025 mg y Outro nome para a solidão. En 2017, empezó a escribir teatro con una obra para la X Edición del festival PANOS. Actualmente es artista residente del proyecto MANICÓMIO. Vive en Lisboa con sus dos gatas: Polly Jean y Aurora. Su último libro publicado es Já não me deito em pose de morrer, poemas escolhidos. Para descubrir sus inquietudes y el mundo que la habita y su secreta música inaudible, podéis ver los siguientes vídeos:
Cládia R. Sampaio y Outro nome para a solidão.
Cláudia R. Sampaio lee un poema de António José Forte.
Este poema si sabe que tiene esencia de buenas letras. Belleza de imagen Nuria.
ResponderEliminarBuen fin de semana.
Un abrazo.
Este poema es mucho poema.
ResponderEliminarUn abrazo Nuria.
Este era.
ResponderEliminarNo lo busquéis,
En vano, si arde y aún es esencia
Poema!
Un besico
·.
ResponderEliminarLos poemas no necesitan una cura. Son, y ya es suficiente. A cada cual le afectará de un modo diferente y eso es lo importante.
La foto, en su edición, refleja una delicadeza muy apropiada para las palabras que le acompañan. Me gusta la tonalidad general.
Un abrazo Nuria
.·
LaMiradaAusente · & · CristalRasgado
Una foto con una definición estupenda !!! y el poema le acompaña a la perfección
ResponderEliminarUn abrazo
¡Qué hermoso poema! Voy al enlace y adivino lo que dice en la suavidad de un idioma que siempre me ha gustado.
ResponderEliminarGracias por compartir y besos.