Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Y de nuevo todo se pone en marcha a la espera de lo que haya de venir pero, siempre listo para mostrar la belleza.
ResponderEliminarUn abrazo
Extraordinário cambio (fotográfico) de solsticio acompañado de la música de Händel, que no es menos maravillosa por muy conocida que sea.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo Núria y que los dioses nos sean propícios.
El solsticio se abre paso como tu flor aunque con la tristeza de una primavera perdida.
ResponderEliminarUn abrazo y cuidate.
Y otra vez verano...nada detiene el tiempo . Me gusta esa flor que nos incita a volar con la delicadeza de sus suaves colores .
ResponderEliminarfeliz semana.
¡Qué hermosura! Como querer encerrar todas las maravillas en una.
ResponderEliminarAbrazos.