Esperanza, Mário Quintana



Allí muy en lo alto del duodécimo piso del Año
vive una loca llamada Esperanza
Y piensa ella que cuando todas las sirenas
Todas las bocinas
Todas las campanas suenen
Se precipitará al vacío
Y
¡Oh, espléndido vuelo!
Se la encontrarán milagrosa incólume en la calzada,
Otra vez niña...
Y el pueblo se acercará y preguntará:
¿Cómo te llamas, chiquitina de ojos verdes?
Y ella les dirá:
(¡Es preciso repetirles todo de nuevo!)
Ella les dirá bien despacito para que no lo olviden:
Me llamo ES-PE-RAN-ZA...

TRAD.: IH 2012



______________
IH, de las imágenes y de esta versión al castellano del poema de Mário Quintana, que figura en "Nova Antologia Poética", Editora Globo - São Paulo, 1998, pág. 118, y cuyo original puede leerse a continuación.








Esperança

Lá bem no alto do décimo segundo andar do Ano
Vive uma louca chamada Esperança
E ela pensa que quando todas as sirenas
Todas as buzinas
Todos os reco-recos tocarem
Atira-se
E
—ó delicioso vôo!
Ela será encontrada miraculosamente incólume na calçada,
Outra vez criança…
E em torno dela indagará o povo:
—Como é teu nome, meninazinha de olhos verdes?
E ela lhes dirá
(É preciso dizer-lhes tudo de novo!)
Ela lhes dirá bem devagarinho, para que não esqueçam:
—O meu nome é ES-PE-RAN-ÇA



© Mário Quintana, "Nova Antologia Poética", Editora Globo - São Paulo, 1998, pág. 118.

Comentarios

  1. Una delicia como ya te he dicho.
    Gracias
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  2. Sí que no lo olviden que todavía sigue ahí la Esperanza.
    Un abrazo

    No recuerdo haber leido nada de este autor gracias por presentarlo.

    ResponderEliminar
  3. Maravillosas fotos, me encanta la exquisitez que has conseguido en la captura de esos amarillos. En la otra una luminosa pareja. Besos.

    ResponderEliminar
  4. Gracias por la traducción de esta bella poesía, sí, la esperanza es lo único que no nos puede abandonar. Besos.

    ResponderEliminar
  5. Dicen que son locos, los que confían en sus palabras. Dicen que son enajenados, los que penden de sus brazos, y ven por sus brillantes ojazos verdes. Dicen que son extravagantes, los que confían ciegamente en su presencia...Yo soy uno de aquellos seres.
    Besitos mi amiga querida.

    ResponderEliminar
  6. Delicioso poema, amiga.
    Te escrevo mais logo.
    Mil beijos

    ResponderEliminar
  7. Todo pasa y todo llega, incluso la esperanza... pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos... "para que otros los puedan pisar". Besos.

    ResponderEliminar
  8. quintana está na prateleira mais alta, junto aos maiores da poesia do meu país.

    beijão,

    r.

    ResponderEliminar
  9. que lindo, índigo, o convite e a surpresa do encontro com quintana! gracias! belo post.

    abrazo!

    ResponderEliminar

  10. Esperemos que nunca se haya precipitado. No debe Esperanza perder la esperanza... aunque sea roja.
    Las fotos muy bien. Me encanta la limpieza de la segunda.

    · BB·II

    · CR · & · LMA ·


    ResponderEliminar
  11. Existe un error en la traducción , en la versión original, portugués dice décimo segundo que hace referencia al número 12, en la traducción dice duodécimo que significa 20.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Al comentar, procura siempre que tus palabras mejoren tu silencio.

Entradas populares de este blog

Cambio de estación, Al Berto - IH

... y Bach suena a lo lejos - IH

Autumn sweet harmony III - IH

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Respuesta, José Hierro