Entradas populares de este blog
Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste mundo e do outro . Ojalá su lectura aquí o allí os hable con palabras que sean vuestras. Texto original en portugués: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017 : autoría de la imagen , la introducción y la traducción al castellano del texto original de José Saramago . Reedición de la entrada: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste tone...
El pensador. Y las hormigas
Que ningún otro pensamiento me doliese, Herberto Helder
Herberto Helder (1930-2015), in memoriam que ningún otro pensamiento me doliese ninguna imagen profunda: noche erguida hasta la postrera estrella clavada entre mis ojos ciegos © Índigo-2015 (nuria p.serrano) de la imagen y la traducción de este poema de © Herberto Helder , cuyo original, q ue nenhum outro pensamento me doesse, se puede leer en portugués en: A morte sem mestre . Porto Editora, mayo 2014. ISBN: 978-972-0-04668-0.
Quietud la de esa figura, porque el agua tiene un ímpetu que desborda.
ResponderEliminarUn abrazo, Nuria.
Una imagen preciosa,muy evocadora.
ResponderEliminarAbrazos.
Hermosa... volveré a visitarte. Un saludo.
ResponderEliminarque belo
ResponderEliminarbeijo
Quietud y solo con el sonido del agua. Momento y lugar ideal para desconectar i dejarte llevar.
ResponderEliminarBonita toma,Nuria. Un abrazo.
Bufff! Qué contraste tan espectacular; en todos los sentidos, tanto en el procesado, como el causado por la quietud del individuo frente a bravura del agua. Una delicia. Un abrazo, Índigo.
ResponderEliminarPeró que maravilla de toma!. La silueta recortando el salto de agua es genial. Vaya un lugar para perderse y meditar o leer!.
ResponderEliminarUn abrazo Núria
Y la necesaria contradicción de la naturaleza. Mientras el pensamiento vuela, el agua fluye irreverente, quizás, porque se lleva todo lo negativo y oscuro de los acontecimientos. Fluir, expandirse, es la enseñanza...
ResponderEliminarBello mi Nuria.
Abrazos y besos.
inundação, mulher de la mancha.
ResponderEliminarabração,
r.
Hola Nuria.Unos fantásticos contrastes para una muy bella foto.
ResponderEliminarSaludos.
EXCEPCIONAL TRABAJO. ME ENCANTA.
ResponderEliminarBESOS
un contraste monumental para abrazarse movimiento y quietud.
ResponderEliminarImagen genial. Habla por sí sola. No necesita de otros silencios.
Abrazos, Nùria
Ya lo creo...sólo ver, oir y sentirse la persona más del mundo:))
ResponderEliminarUn beso.
Me sorprende la quietud y la calma con la que parece estar el espectador y la fuerza que lleva el agua, arrasando con todo lo que se cruza. Dos grandes contrastes como el blanco y negro del procesado. Buen trabajo.
ResponderEliminarSaludos
Espectacular el contraste de la fuerza y el movimiento del agua y la quietud de la figura! Besos.
ResponderEliminar