Entradas populares de este blog
El pájaro cierra los ojos, Cristina Cabada - IH
El pájaro cierra los ojos asegura así la permanencia de su vuelo a través de las horas la supervivencia de esa línea frágil por él trazada en el transcurso de los días mientras hubo tiempo tiempo minuciosamente destilado así afirma el pájaro los fundamentos de su obra: entregado a la fértil tarea de recordar las ventanas enormes del edificio que se asoman taciturnas al paisaje ÍndigoHorizonte 2013 , de las imágenes y de esta versión en castellano del poema de Cristina Cabada que puede leerse en el original en gallego a continuación. ¡Gracias, Cris! O paxaro fecha os ollos ( Cristina Cabada ) asegura así a permanencia do seu voo por entre as horas a supervivencia desa liña fráxil por el trazada no decorrer dos días mentres houbo tempo tempo minuciosamente destilado así afirma o paxaro os fundamentos da súa obra: entregado á fértil tarefa de lembrar as fiestras enormes do edificio que debruzan silandeira...
Han de juntarse los cuerpos con las almas, Cristina Cabada Giadás - IH
hanse xuntar os corpos coas ánimas as herbas coas membranas de luz fráxil as casas coa sua destrucion hanse reunir co balbordo e coa dureza dos instrumentos desafinados pola chuvia sen case decatármonos hanse xuntar as escrecións dos discursos cos restos de comida nos pratos sen que dea tempo a pasar unha vasoira a limpar os cristais das fiestras hanos pillar nun aire imprevisto a chegada dos xuíces, animais impertérritos opacos e habemos ter medo e habemos cantar tatexando sendo innecesario o tremor visto que os ríos nos rodean e os mares levantados son infranqueables han sentenciar redimindo a silueta da árbore, o nome da casa o son da campá condenando as sombras arrombadas contra os muros en tanto se xuntan os corpos coas ánimas sen nada que dicirse nen tempo para facelo. Poema original en gallego de Cristina Cabada Giadás , a la que conocí hace muchas emociones ya, y a la que me unen lazos visibles e invisibles....
... y Bach suena a lo lejos - IH
Otoño II - IH
Cambio de estación, Al Berto - IH
CAMBIO DE ESTACIÓN , Traducción e imágenes: ÍndigoHorizonte 2013 Original: Al Berto para mantenerte vivo –todas las mañanas limpias la casa sacudes alfombras limpias el polvo y lo mismo haces con el alma– le sacas brillo riegas el corazón y el gran feto verde-granulado dejas deslizar suavemente el verano hacia el cobre luminoso del otoño y con las primeras lluvias retomas la escritura como si en ti fertilizases una tierra generosa cansada de barbecho –una tierra necesitada de aguas de sonidos de afectos para intensificar el esplendor de tu firmamento pasa una bandada de golondrinas junto a la ventana sobrevuelan el rostro que surge del mar –crepúsculo donde se volcaron las abejas incomprensibles de la memoria luceros marinos sobre la piel –peces que se ahorcan con soga de luciérnagas lanzada en este cambio de estación ÍndigoHorizonte 2013 , de las imágenes y la traducción al castellano de este poema de Al Berto qu...
Ah!!! 3, 2 y dentro de poco 1, que será la gran sorpresa, es eso ?
ResponderEliminarPues no sé que nos tienes preparado, más belleza? más perfección? Se puede?
Me encanta ese agua, plano de simetría, que refleja imágenes.
Un abrazo
Muy buena y muy especial por ese virado que le has aplicado, es otra de tus fotografias-ensoñaciones con muy buenos reflejos, pero en mi opinión lo que la hace diferente es que parece un recuerdo o un sueño de estos que tenemos cuando estamos medio despiertos medio dormidos, me ha gustado mucho, muy recomendable abrir la fotografia y escuchar esta música que has puesto para acompañarla que le viene de lujo., un abrazo
ResponderEliminarMe encanta la imagen. Me recuerda peliculas como Indochina.
ResponderEliminarIntrigadisimo con esta cuenta atrás. Ya queda menos!
Una abraçada Núria
Una imagen maravillosa Nuria.
ResponderEliminarMe encanta el aire oriental que para mi contiene, hacía ya mucho que una imagen no me impresionaba tanto, sublime en toda su magnitud.
Besos.
Me gusta el procesado que le has aplicado, hace que la toma sea elegante y además el todo queda para la imaginación. Abrazos.
ResponderEliminarCuéntame que has hecho amiga mía. Cuéntame por favor porque esto ya se pasa de lo bueno para alcanzar lo mejor, lo sublime, lo increíble. Pura poesía pura delicadeza, pura belleza.
ResponderEliminarUn abrazo
VIVO A ORILLAS DE UN RÍO, Y ESTA IMAGEN ME ES MUY FAMILIAR.
ResponderEliminarUN ABRAZO
Sí, me deja intrigado, foto plena de misterio! Besos!
ResponderEliminarMe encanta amiga Nuria....pero que pasa que no sale igual la imagen mirándola así y mirándola después de cliquar encima?
ResponderEliminarAbrazos.
Que maravilla!!!
ResponderEliminarAgua... como me gusta estar cerca de ella.
Buen domingo.
un beso
ResponderEliminarTwo.
¿Tan lejos has ido a hacer esa foto?
No cabe duda, un procesado espectacular. No deja indiferente.
· bbaa
· CR · & · LMA ·
Dos....la imagen y su reflejo; el agua y el cielo; el presente y el futuro....dos que pretenden ser uno.
ResponderEliminarBesitos mi bella amiga.
¡'ese dejadez mansa perdida a medias en al agua de río y tarde sepia!
ResponderEliminarMaredeus imposta. Maredeus también canta sublime
Hermosa conjunción, Nuria
besos