En las madrugadas del lunes, Gastão Cruz



EN LAS MADRUGADAS DEL LUNES
Traducción: nuria p. serrano
Original: Gastão Cruz

En las madrugadas del lunes
habías de regresar no sabíamos bien
a qué fracción del tiempo porque todo
se solapaba
y nos veíamos forzados a detener
el instante no por ser
bello, apenas por ser agua
donde nunca nadie dos veces entraría.



nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2014, de las imágenes y de la versión en castellano de este poema de Gastão Cruz, que puede leerse en portugués en su libro: Fogo, Assírio & Alvim, 2013. ISBN 978-972-37-1676-4. También puedes ver a la mujer de hielo en esta otra entrada: Húmedo vientre de hielo.

Entradas populares de este blog

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Calle leve, como trazo de llamas separando, António Franco Alexandre

Explicación de la eternidad, José Luis Peixoto

Paul Éluard - Je te l'ai dit

Agua azul, José Saramago