Sobre la palabra, Eugénio de Andrade




SOBRE LA PALABRA
Traducción e imagen: ÍndigoHorizonte-2015
Poema original: Eugénio de Andrade


Entre la hoja blanca y el filo de la mirada
la boca enrojece.

Sobre la palabra
la noche se aproxima de la llama.

Así se muere decías tú.
Así se muere decía el viento acariciándote la
cintura.

En la porosa frontera del silencio
la mano ilumina la tierra inacabada.

Interminablemente.

ÍndigoHorizonte 2015,  de la imagen y la traducción del poema de Eugénio de Andrade, cuyo original, Sobre a palavra, se puede leer en portugués en: Véspera da água, Eugénio de Andrade, Assírio & Alvim. ISBN: 978-972-37-1740-2, Febrero 2014.

Comentarios

  1. *sublime
    no ser noche
    de inacabarse un Porpora
    en tal palabra
    más, sin morir y ser muriendo*
    sublime, digo. y callo

    bss

    ResponderEliminar
  2. Una imagen muy sugerente, al igual que el texto.
    Un beso,Nuria.

    ResponderEliminar
  3. En esa franja, pequeño, alargada y azul... la palabra hecha imagen.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  4. Azules, azules y siempre azules.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Que maravilla de imagen y palabras ...ganas de volver a ver esa línea en horizonte ;)
    Un beso.

    ResponderEliminar
  6. Quiero perderme en estos azules.
    Sonrisas, besos y abrazos :)

    ResponderEliminar

  7. Preciosa fotografía. Has aprovechado muy bien ese reparto de espacios bajo una dominante azul, tu color.
    Las palabras, siempre bien escogidas.
    Ya estoy de vuelta.

    Besos

    · LMA · & · CR ·

    ResponderEliminar
  8. Azul sobre azul y entre medias, azul.

    Genial.

    Más besos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Al comentar, procura siempre que tus palabras mejoren tu silencio.

Entradas populares de este blog

Cambio de estación, Al Berto - IH

... y Bach suena a lo lejos - IH

Autumn sweet harmony III - IH

Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago

Respuesta, José Hierro