Carta a Josefa, mi abuela, José Saramago
En este mundo en que vivimos la carta que Saramago escribió a su abuela en 1968 me parece de plena actualidad y un buen punto de partida para una reflexión sosegada y profunda. Por eso, la he traducido al castellano y os la ofrezco a continuación. José Saramago publicó l a crónica Carta a Josefa, mi abuela en el periódico A Capital , de Lisboa, en 1968 . Años más tarde, se publicó en el libro Deste Mundo e do Outro . Ojalá su lectura os hable con palabras que sean vuestras. Texto original: José Saramago. ÍndigoHorizonte 25-08-2017, de la imagen, la introducción y la traducción . Reedición: 03-02-2024 Tienes noventa años. Estás mayor y dolorida. Me cuentas que fuiste la joven más bella de tu época — y yo te creo. No sabes leer. Tienes las manos hinchadas y deformes, los pies maltrechos. Sobre la cabeza llevaste toneladas de paja y leña, baldes llenos de agua. Viste salir el sol todos los días. Con todo el ...
Sobran las palabras ante tanta belleza!
ResponderEliminarUn gran abrazo Núria
nada más. Ante la belleza y la maestría, nada más **
ResponderEliminarbss
Parece que el amor se desvanece.
ResponderEliminarUn beso Nuria.
Mmmm ... El beso de Rodin y el sueño de amor de Liszt!
ResponderEliminarMMuaaaaksS!
Perfecta... como esas fotos antiguas a las que la luz le resultaba innecesaria, que la belleza está en lo que transmite.
añiles
· LMA · & · CR ·