Ese verde, Eugénio de Andrade
ESE VERDE Traducción: © Índigo-2014 (nuria p.serrano). Original: ©Eugénio de Andrade. Entre el verde complaciente de las palabras corre el silencio, igual que un cabello cae — o nieva. Ya fue niño, ese verde, inquieto de tanto mirar la noche en los espejos — ahora recostado en mi hombro duerme en el otoño inacabado. Es como si se me concediese conciliar la flor del melocotón con un corazón agotado, ese niño que en el viento crece sencillamente u olvida. Se perderá, sin tardar, Se perderá en el agua sin memoria, igual que indiferente cae un cabello — o nieva. © Índigo-2014 (nuria p.serrano) de las imágenes, y de la traducción del poema de © Eugénio de Andrade cuyo original, Esse Verde , se puede leer en Véspera de Água, Assírio & Alvim, ISBN 978-972-37-1740-S.
Pura magia lista para que cada cual la interprete, la sienta y se emocione según su propias emociones.
ResponderEliminarAbrazo
Totalmente de acuerdo con Luis, además una magia muy envolvente.
ResponderEliminarAbracines utópicos.-
Una abstracción que da para que cada uno de rienda suelta a la imaginación.
ResponderEliminarUn abrazo y cuidate.
Para escribir una historia otoñal
ResponderEliminarabrazos
Tus imagenes siempre nos llevan al mundo de los sueños...
ResponderEliminarDelicadeza pura.
ResponderEliminarBuen miércoles Nuria.
Un abrazo.
·.
Onírica con un pie en la realidad. Todo es delicadeza en tus tratamientos de la imagen.
Un Beso Nuria
.·
LaMiradaAusente · & · CristalRasgado