J'entends des bruits lointains. Et, soudain, meine kleine Nachtmusik. Mais mes yeux regardent les ailes de libellules que j'ai prises dans la rivière tout à l‘heure. L'une s'envole et atterrit sur mes paupières. Je vois mes doigts la prendre tout en douceur avant qu'elle ne parte trop loin. Et l'écho de murmurer : « Prise et cassée, ça ne va pas, toi ? ». Mais l’aile est têtue et, comme elle m'y incite, je la dépose sur la page de mon cahier pour qu'elle côtoie l'autre qui, muette, l'attend, d’un air félin.
Arena de mil desiertos - IH
L e hubiera gustado contarte muchas cosas. Mil granos de huellas por cada ola de arena. Pero apenas tenía nada que decir. Más que individuo era gente. Silencio. Barbecho. 804 kilos de espasmo. Túetano. Amalgama de ría: corriente, tierra buscando una sombra acesa. Prístina está la mar, Cristina. ¿Arde entre nubes el bosque? Riadas de tempo son sangue . Aún es hora de llegar, Bispo. Sim, p orque hoje é quinta feira, Roberto. Y ya sabes, ya. Não foi por interesse, mas com todo interesse do mundo . Y ese horizonte de fuego : Camiño, camiño branco ... non séi para dónde vas, Najla. ¡Y la vida, que, a ratos, muestra su desnudez más bella entre blancos camiños de mar! Cristina, Bispo, Roberto, Najla: ola, horizonte, monte, arena ... caminos viejos que encuentran caminos nuevos, puro lirismo que recomiendo: Na lingua que eu falo , Najla Shami...
Sensacional. Gran Du Pre!
ResponderEliminarUn abrazo Núria
Sin palabras...solo dejarse llevar por una pequeña tonada nocturna, dejando que las libélulas liberen sus alas en el alma.
ResponderEliminarAbrazos mi querida Nuria.
·.
ResponderEliminarPrecioso tema.
Dejaría que las alas de la libélula se las llevase el viento. Ya escogerían su lugar
Un beso, Nuria
.·
LMA · & · CR