Entradas

Mostrando entradas de 2016

Felices Fiestas

Imagen
nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2016 ,  de la imagen. Boas Festas - Bonnes Fêtes -  Felices Fiestas

Peace of the woods

Imagen
nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2014 ,  de la imagen. ¡Feliz solsticio!

En la redondez del silencio

Imagen
nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2010-2016 ,  de la imagen.

Nívea

Imagen
Había llegado al último tramo de su vida y aún seguía mostrándose nívea y desnuda como las hijas de la mar . nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2016 , de trazos e  imagen.  

Liebestraum

Imagen
nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2014-2016 ,  de la imagen.

Sospiro

Imagen
nuria p. serrano,   ÍndigoHorizonte 2015-2016 ,  de la imagen.

Inefable alfabeto

Imagen
Icé mis yemas   rocé su ombligo y él desgranó para mí su inefable alfabeto  de bruma. nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2015-2016,  de trazos e imagen.

Atenea Glauca

Imagen
Helena mueve la espalda ¿No veis el corcel que gime? ¿No oís su afilada escarcha? Helena mueve los hombros. Ruge su carne agitada. Helena cierra los ojos. Huele de la luz la daga. Muertos amortaja Antígona. Perséfone muerde miradas. Calipso impávida amante con náufragos se engalana. Mas ya la glauca Atenea serena y aguda y sabia  blande su grácil templanza y en suaves ramas de olivo incendia cual fénix  su lanza. nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2015-2016,  de trazos e imagen.

Púrpura cristalina

Imagen
un breve susurro y rasgué la púrpura cristalina de tu pupila nuria p.serrano ,  ÍndigoHorizonte 2015-2016,  de trazos e imagen.

El árbol de la palabra

Imagen
Era tal mi deseo  de devolverte a la vida que, al abrazarme,  el árbol de la palabra besó, en mis labios,  tu herida. nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2015-2016 de trazos e imagen.

Silencio

Imagen
Tradúceme  la mirada y el silencio . nuria p. serrano , ÍndigoHorizonte 2014-2016, de los trazos y la edición fotográfica entre  miradas .

Oasis

Imagen
Era eso.  Solo eso.  Apenas la luz.  Y su estallido. nuria p. serrano , ÍndigoHorizonte 2014-2016, de trazos e imagen.

Colmada luna sedienta

Imagen
fulgente ya te adormeces colmada luna sedienta y en sigilo de gacelas despliegas tu cabellera de mil y una libélulas ÍndigoHorizonte  2014-2016   de trazos e imagen.

En el agua hilaba

Imagen
Acróbata de la sonrisa, en el agua hilaba el oro jamás vertido. Mientras de fulgor funámbulo se alumbra tu bronce corintio, siéntate junto al baobab. Él te susurrará en destellos los versos que yo he de escribir en la fuente cadenciosa  de tu silencio. nuria p.serrano ,  ÍndigoHorizonte 2014-2016,   de trazos e imagen.

Like a bird on the wire

Imagen
ven que muero de no tenerte ven  que el océano no es océano si tus olas no pespuntean mi vientre ven que la palabra no es palabra si tu marea no lame la sílaba inerte ven que muero de no saberte ven mi azul tormento mi excelsa muerte You want it darker? I'm ready, my Lord.   nuria p.serrano ,  ÍndigoHorizonte 2014  de trazos e imagen.

Quiero dormir en el agua de las palabras, António Ramos Rosa

Imagen
Traducción: ÍndigoHorizonte 2014. Original:  António Ramos Rosa. Quiero dormir en el agua de las palabras que aman el silencio y la lentitud de la luz que es el fulgor de una evidencia indescifrable Quiero ser el nácar del ingenuo sosiego de una flora blanca con el monótono murmullo de una respiración solar Quiero ser el oído de terciopelo de un insecto azul y quiero beber la linfa del olvido en una boca de arcilla  para sentir la monotonía ardiente de la garganta de la tierra ÍndigoHorizonte 2014   de la imagen y de la traducción del poema de António Ramos Rosa  cuyo original,   Quero dormir na água das palavras , se puede leer  en portugués  en:   Numa folha leve e livre ,  © António Ramos Rosa, ISBN: 978-989-8524-70-6, 2012, Editorial Lua de marfim.

Primera Palabra, Mia Couto

Imagen
PRIMERA PALABRA Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2014. Original:  Mia Couto. Aproxima tu corazón e inclina tu sangre para que yo recoja tus inaccesibles frutos para que pruebe de tu agua y repose en tu frente Descubre tu rostro sobre la tierra sin vestigio prepara tu vientre para la anunciada visita hasta que en los labios se humedezca la primera palabra de tu cuerpo nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2014-2016,  de las imágenes y de esta versión del poema de  Mia Couto , cuyo original puede leerse en  Raiz de Orvalho e outros poemas , 4ª edición, Caminho, outras margens, ISBN 978-972-21-1302-1.

Dedicatoria, Nuno Júdice

Imagen
DEDICATORIA   Traducción e imagen:  nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2013. Poema original:  Nuno Júdice . Para ti, de cuerpo abierto como la taza del horizonte, donde se derrama el vino fresco de la madrugada, es el poema que los dioses olvidaron en una antigua encrucijada. Te leo, con la voz del viento, cada una de sus  palabras; y estas se desprenden del verso,  como insectos  luminosos, robando a tus ojos  un  escenario de claros y colinas. En el suelo, donde la toalla del amor se extiende, nacieron las flores inextinguibles de la mañana.  Cuento  sus pétalos en un ejercicio de lenta matemática, dando color a cada número;  y  tus dedos se tiñen de su fulgor, robando a la tierra los verdes  que la primavera  declina,  y al cielo los tonos de azul  con que  el verano llenó tu sombra. Sacrifico al rigor de la imagen el perfil que la transparencia sueña...

Simiente condicional, Rosa Alice Branco

Imagen
SIMIENTE CONDICIONAL   Traducción e imagen: nuria p. serrano ,  ÍndigoHorizonte 2013. Poema original:  Rosa Alice Branco . Te veo mirar a los muertos que la historia embalsamó para nuestro gozo. Abres el sarcófago donde un faraón te espera.  Ya tomó los alimentos, miró los tesoros, pero la vida (según él) no está en el trigo, en el oro, en las fotografías. Quiere la luz del flash, la luz prohibida que se mezcla con la del día. Siento la danza de tus músculos cuando tu mano acaricia mi cintura y me ciñes al instante en que el río se desborda olvidando sus orillas. El sarcófago está frío, la historia solo arde en la mirada de los visitantes y yo ardo en ti en la curva exacta en que me aparto del tiempo.  Circundando la casa polvo y ceniza en la retina mezclada con el agua que fluye dentro de los huesos, como si no hubiera tocado  esta tarde  sepultura para siempre, como si tus manos hubieran rozado la piel de las est...

A los amigos, Eugénio de Andrade

Imagen
A los amigos Traducción e imagen: ÍndigoHorizonte 2013.  Original:  Eugénio de Andrade. A los amigos amé rendido en ternura  deshojada; unos iban, otros venían; a ninguno preguntaba  por qué se iba, por qué se quedaba; era poco lo que tenía, poco lo que daba, más bien solo quería compartir la sed de alegría, por más que amarga. ÍndigoHorizonte-2013  de la imagen y de esta versión del poema de Eugénio de Andrade  que puede leerse en portugués en  Coração do dia, Mar de Setembro , Assírio &  Alvim, ISBN 978-972-37-1666-S.

Pensamientos, Fernando Sabino

Imagen
Pensamientos Traducción e imagen: Nuria Pérez Serrano ,  ÍndigoHorizonte 2013. Original:  Fernando Sabino . El optimista yerra tanto como el pesimista pero no sufre con antelación. Al final todo es certero Y, si aún no es certero, e s que aún no ha llegado al final. Son vidas. Siendo vidas, no queda nada más que irlas viviendo. Solo es sincero aquello que no se dice. Lo malo de esta vida es que entre cien caminos hemos de escoger apenas uno y vivir con la nostalgia de los  otros noventa y nueve. La infidelidad es como pillar al socio robando dinero de la caja. La relación queda disuelta. De todo quedaron tres cosas... La certeza de que estamos comenzando... La certeza de que es preciso continuar... La certeza de que podemos ser  interrumpidos antes de terminar... Si le puedo dar un consejo, es este: no intente apresar entre sus manos el fruto verde  para que no se pudra. La gente s...

Aprendiz de agua y tierra

Imagen
Un viejo poblado a bandonado. Ruinas,  maderas viejas.  Una antigua mansión.  El artesonado. El adobe.  Y ella . Me miró con gesto adusto entre sutilezas: "Soy mujer.  Y como tantas hembras aprendí  a ser fértil,  a ser tierra, a entregar mi humus en cada gesta. A bsorbí el rocío  de  cada afrenta  de cada surco abierto en mis venas de cada arado que exploró mis sendas. Soy aprendiz de agua y tierra. Soy barro. Soy ofrenda. Pero la sal me acecha. Me resquebraja. Me quema. ¿Aprenderás tú por mí? ¿Me devolverás mi humedad  sedienta?" N o supe qué responder.  Arduo habitar una mansión de tierra  y sal  sin agua ni flechas que te enaltezcan. Volví a oír su voz,  suave, grácil, como una letanía lenta: "A u fil de l’eau  irás a-prendiendo...

ÍndigoHorizonte

Imagen
Cuando a la soledad del nombre que nunca pronuncio le crecen alas, mueve horizontes, arde lleno de savia y expande la mirada. Entonces, esa soledad de cuyo nombre no quiero acordarme se hace humedad, esencia, sudor. Y nácar.  Yo digo: libélula.  Ella dice: larva. Cuando al vientre túmulo que ella cobija le aturden las alas, vuelve, vago, manso, suave, el machacón recuerdo lejano: morimos cada noche en lo más hondo de nuestro lecho y, algunas noches, renacemos al izarnos. Otras, en cambio, caminamos por el día como si fuésemos ese muerto que debió quedar en el lecho. Agazapado. Y llueve. Nos llovemos. De voraz llovizna y fango.    nuria p. serrano , ÍndigoHorizonte 2013-2016, de trazos e imagen.

Melodía para hoja seca

Imagen
Camino por el campo Siento la bruma  de escarcha que abrasa la llama  de arena Cenicientas melodías  de barro desnudan todas  las certezas Se esparcen las hojas secas y en el aire van dejando una sola y azul evidencia Moriré está escrito  moriré de inocencia. nuria p. serrano , ÍndigoHorizonte 2013-2016,  de trazos e imagen.